第十八章英弗吉尼亚伍尔夫著张羽佳译最新章节-免费小说-全文免费阅读-英弗吉尼亚伍尔夫著张羽佳译作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
第十八章
书名: 到灯塔去 作者: (英)弗吉尼亚·伍尔夫著;张羽佳译 本章字数: 3525 更新时间: 2024-01-04 14:28:12
就像往常一样,莉丽想。总有什么事情非要在那个特定的时刻完成,拉姆塞夫人出于自己的原因,决定立刻去做的一些事情,也许是因为像现在这样,每个人都站在那里开着玩笑,拿不定主意他们究竟应该去吸烟房、去客厅还是上阁楼。这时,她看见拉姆塞夫人站在这一片喧哗之中,手挽着明塔的胳膊,她突然想起:“是的,是时候做那件事了。”于是,她立刻神秘兮兮地离开,独自去做她的事。她一离开,这群人就开始解散;他们摇摆不定,然后各自为营,班克斯先生拉着查尔斯·坦斯利的胳膊,准备去阳台上,把他们从晚饭时开始讨论的政治话题探讨出个结果,这样就打破了整个晚上的平衡,使重心朝着不同的方向落下去。看着他们离开,隐约听到他们说了一两句关于工党政策的内容,莉丽想,就仿佛他们已经登上了舰桥,正在测定方位;从诗歌到政治的转变给她留下这样的印象;所以班克斯先生和查尔斯·坦斯利离开了,而其他人站在那里,看着拉姆塞夫人在灯光下独自上楼去。莉丽好奇,她走这么快要去哪里?
并不是说拉姆塞夫人真的跑了起来,或者是走得飞快;其实她的步伐还是比较缓慢的。经历了一晚上的喋喋不休,她更想一动不动地站一会儿,挑出一件特别的东西;那个重要的东西;让它脱离出来;和其他东西区分开;清理掉所有情绪的因素和细枝末节,然后把它拿在身前,带上法庭,在那里,法官们秘密地坐成一排,都是她请来为这些事情做决定的。它是好是坏,是对还是错?我们大家将前往何方?这类问题。因此,在遭受了这件事的打击之后,她又平静下来恢复如前,下意识地、不协调地用外面榆树的树枝作为帮助来稳固自己的立场。她的世界在变化——它们是静止的。这件事让她产生了一种动荡的感觉。一切都必须井然有序。她必须把所有事情都安排妥当,她一边想,一边不知不觉地赞许起那些树木纹丝不动的尊严,而此刻,一阵风吹过,把榆树的树枝向上抬得老高(就像是迎浪而上的船头)。因为风很大(她站了一会儿朝外看)。外面风很大,树叶晃动得厉害,一颗星星不时地从树叶间探出头,星星本身似乎也在晃动,放射着光芒,试图从树叶边缘的间隙中闪现。是的,已经结束了,大功告成;就像所有完成的事情一样,它变得严肃起来。现在,只要一想到这一点,撇开了喋喋不休的对话和激动的情绪,它似乎向来如此,只是现在才被显示出来,所以当它这样被显示出来后,就让一切都稳定下来。她又继续想,无论他们活多久,他们总会回到这一晚;回到这月光、这清风、这座房中——并且也会回到她身边。她想到,自己将会在他们心中萦绕,无论他们活多久,她都会被编织进他们的记忆当中,这让她感到荣幸,在这方面她是最乐意接受恭维的;还有这个、这个和这个,她一边想一边上楼,嘲笑起(不过是很亲切地)楼梯平台上的沙发(她母亲的)、那把摇椅(她父亲的),还有赫布里底群岛的地图。保罗和明塔的生活会赋予所有这一切新的生命,“瑞雷夫妇”——她试着说了一遍这个新名字;而当她把手放在育儿室的门上时,体会到情感给予的、与他人共同的感受,就好像彼此间的隔墙变得如此单薄,以至于实际上(那是一种解脱和幸福的感觉)所有一切都汇成一条溪流,而这些椅子、桌子、地图是她的,是他们的,它们属于谁并不重要,而保罗和明塔会在她死后把它们传承下去。
她用力地转动门把手,生怕它发出吱吱声,然后走进房间,稍稍噘起嘴唇,仿佛在提醒自己不要大声说话。但她一进屋,就气愤地发现,根本没必要小心谨慎。孩子们还没睡着。这太烦人了。米尔德丽德应该多加小心。詹姆斯完全醒着,凯敏直挺挺地坐着,米尔德丽德光着脚爬下床,都快十一点了,而他们都还在聊天。究竟是怎么回事?又是那个可怕的骷髅头。她已经叫米尔德丽德把它搬走,可是米尔德丽德当然把这事给忘了,现在凯敏完全清醒了,詹姆斯也醒着,和凯敏斗嘴,而他们几个小时前就该睡着了。是什么让爱德华鬼迷心窍,给他们送来这个可怕的骷髅头?她真蠢,竟让他们把它钉在那儿。米尔德丽德说,钉子钉得很牢,只要那个东西在屋里凯敏就睡不着,而只要她一碰那个脑袋,詹姆斯就会大叫。
“那么凯敏必须去睡觉了(凯敏说它长着很大的角)——必须去睡觉,然后梦到可爱的宫殿。”拉姆塞夫人坐在她的床边说。凯敏说,房间里到处都能看到它的角。这是真的。无论他们把灯放在哪里(詹姆斯没有灯就睡不着),总有一个地方有影子。
“但是,想想看,凯敏,这只是头老猪,”拉姆塞夫人说,“一头漂亮的黑猪,就像农场里的猪一样。”但凯敏觉得这个东西很可怕,它对准了她,遍布在整个房间里。
“好吧,”拉姆塞夫人说,“我们把它盖起来。”他们都看着她走到五斗橱前,快速地打开一个又一个小抽屉,看不到什么适合的东西,她便迅速地把自己的披肩取下来,在那个头盖骨上绕了一圈一圈又一圈,然后她回到凯敏身边,几乎要把自己的头贴在凯敏的枕头上,对凯敏说:现在看上去多美啊;仙女们会多么喜欢它;它就像是一个鸟巢;这就像她在国外看到的美丽大山,山上有幽静的山谷,有盛开的鲜花,有嘹亮的钟声,有小鸟在歌唱,还有小山羊和羚羊以及……她能看到当她有节奏地说着那些话时,这些字句回荡在凯敏的脑海里,而凯敏跟在她后面重复着说“它多像一座大山、像一个鸟巢、像一个花园,而山上还有小羚羊”,然后凯敏的眼睛一张一合的,拉姆塞夫人接着说下去,语气更加单调、更有节奏,内容则更加荒谬,她说凯敏必须闭上眼睛睡觉,在梦中就能见到高山峡谷,繁星坠落,还有鹦鹉、羚羊和花园,以及一切美丽的东西,她缓缓地抬起头,越来越机械地说着,直到她挺直身子坐起来,发现凯敏睡着了。
她穿过房间,走到詹姆斯的床前轻声说:现在你也该睡觉了,因为你看,野猪的头盖骨还在那儿;他们没碰它;他们按他的意愿做了;它毫发无损地挂在那里。他确信头骨还在披肩下面。但是他还有其他的事想问问她。他们明天去灯塔吗?
不,明天不去,她说,但很快就可以去了,她向他保证;下一个天气好的日子就去。他很乖。他躺下了。她给他盖好被子。但是她知道,他永远不会忘记的,她对查尔斯·坦斯利、对她丈夫、对她自己都感到很生气,因为她燃起了他的希望。然后她伸出手摸了摸自己的披肩,想起来自己已经把披肩裹在野猪的头骨上,她站起来,把窗子往下拉了一两英寸,听听风声,吸了一口寒夜里清冷的空气,轻声向米尔德丽德道过晚安后,离开了房间。门锁的锁舌慢慢回归锁匣,她离开了。
她希望他不要把书砸在孩子们头顶上方的地板上,她想,心里还在想着查尔斯·坦斯利有多烦人。因为他们都睡不好;他们都是容易受惊吓的孩子,既然他能说出关于灯塔的那种话,她觉得他很可能会在他们快要睡着的时候打翻一堆书,笨拙地用胳膊肘把书本从桌子上扫下去。因为她觉得他上楼去工作了。可是他看上去是那么孤独;可是看到他离开时,她觉得松了口气;可是她会确保他明天受到更友好的对待;可是他还是很尊敬她丈夫的;可是他的举止确实需要改进;可是她喜欢他的笑声——想到这里,她走下楼的时候,注意到她现在可以透过楼梯的窗户看到月亮——黄色的丰收之月——她转过身来,然后他们看见她站在楼梯上,在他们上方。
“那是我的母亲。”普鲁想。是的;明塔应该看看她;保罗·瑞雷应该看看她。那才是事物本身,她觉得,仿佛世界上只有一个像她那样的人;她的母亲。片刻之前,她在和其他人交谈的时候,似乎已经是成熟的大人,现在她又变成了孩子,他们刚才所做的只是一场游戏,她不知道她的母亲会认可他们的游戏,还是会谴责它。她想,这是多么好的一个机会,能够让明塔、保罗和莉丽见到她,她为自己能够拥有这样的母亲而感到无比幸运,觉得自己永远不会长大,永远不会离开家,她像个孩子般说道:“我们刚想要去海滩上看看海浪。”
不知为何,拉姆塞夫人突然之间变得像个二十来岁的姑娘,满心欢喜。她突然沉浸在狂欢的气氛之中。他们当然必须去;他们当然必须去,她笑着叫道;她快步跑下最后三四层台阶,从一个个人身边走过,一面笑,一面把明塔的披肩给她围好,然后说她多希望自己也能一起去,还问他们会不会待到很晚,以及有没有人带了表?
“是的,保罗有。”明塔说。保罗从一个小软皮袋里拿出一块漂亮的金表给她看。当他把表放在掌心伸到她面前时,他觉得:“她都知道了。我什么都不必说。”在他给她展示怀表时,他对她说:“我做到了,拉姆塞夫人。这一切都归功于您。”看到躺在他手中的金表,拉姆塞夫人觉得:明塔实在是太幸运了!她要嫁给一个用软皮袋子装着金表的男人。
“我多么希望能和你们一起去呀!”她大声说道。但是,她被某件极为重要的事情牵绊着,她甚至根本没想过问问自己那到底是什么事。她当然不可能和他们一起去。可要不是为了另外那件事,她倒真的很想去,而她被自己荒唐的想法逗乐了(嫁给一个用软皮袋子装表的男人是多么幸运啊),她嘴角上带着一丝笑容,走进了另一个房间,她丈夫正坐在里面读书。
上一章 下一章