第十九章英奥斯汀著最新章节-免费小说-全文免费阅读-英奥斯汀著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网

第十九章
书名: 傲慢与偏见 作者: (英)奥斯汀著 本章字数: 3076 更新时间: 2025-05-09 16:23:07

第二天,浪博恩展开了新的一幕。柯林斯先生正式提出求婚了。他的假期只到下星期六,于是决定不再耽搁下去,况且当时他丝毫也不觉得有什么不好意思,便有条不紊地行动起来,凡是他认为必不可少的正常步骤,他都一一照办了。刚吃罢早饭,看到班纳特太太、伊丽莎白和一个小妹妹在一起,他便对那位做母亲的这样说:

“太太今天早上我想要请令嫒伊丽莎白赏光,跟我作一次私人谈话,你没有什么意见吧?”

“噢,好极了,当然可以。我相信丽萃也非常高兴的,我相信她不会反对的。……来,吉蒂,跟我上楼去。”她把针线收拾了一下,急匆匆地离开了,这时伊丽莎白叫起来了:

“亲爱的妈,别走。我求求你别走。柯林斯先生一定会原谅我。他不会有什么只能对我说而别人又不能听的话。”

“不,不,你别胡扯,丽萃。我要你待在这儿不动。”只见伊丽莎白又恼又窘,马上就要逃走似的,于是她又说道:“我一定要你待在这儿听柯林斯先生说话不可。”

伊丽莎白不好违抗这样的命令。她考虑了一会儿,觉得能够赶快悄悄地把事情解决了也好,于是她重新坐了下来,时时刻刻当心着,掩饰自己哭笑不得的心情。班纳特太太和吉蒂走开了,她们一走,柯林斯先生便开口说话:

“说真的,伊丽莎白小姐,你的羞怯,非但对你没有丝毫损害,而且更增加了你的天生丽质。要是你不这样稍许推委一下,懂得我在说些什么。可是请你允许我告诉你一声,我这次跟你求婚,是获得了令堂大人的允许的。尽管你天性羞怯,假痴假呆,可是我对你的百般殷勤,已经表现得十分明白,你一定会明白我说话的用意。我差不多一进这屋子,就挑中你做我的未来生活的伴侣。不过关于这个问题,也许最好趁我现在还控制得住我自己感情的时候,先谈谈我要结婚的理由,更要谈谈来到浪博恩选择一个妻子的理由。”

想到柯林斯这么一本正经的样子,居然会控制不住他自己的感情的说话,伊丽莎白不禁觉得非常好笑,因此他虽然说话停了片刻,但她并没有来得及阻止他说下去:

“我结婚的理由是:第一,我认为凡是像我这样生活宽裕的牧师,理当给全教区树立一个婚姻的好榜样;其次,我深信结婚会大大地促进我的幸福;第三(这一点或许我应该早提出来),我三生有幸,能够遇上这样高贵的一个女施主,她特别劝告叮嘱我结婚。蒙她两次替我在这件事情上提出了意见(而且并不是我请教她的!),就在我离开汉斯福的前一个星期六晚上,我们正在玩牌,姜金生太太正在为德·包尔小姐安放脚蹬,夫人对我说:‘柯林斯先生,你一定得结婚。像你这样的一个牧师,必须结婚。好好儿去挑选吧,挑选一个好人家的女儿,为了我,也为了你自己;人要长得活泼,要能做事,不求出身高贵,但要会理家,把一笔小小的收入安排得妥妥贴贴。这就是我的劝告。赶快找个这样的女人来吧,把她带到汉斯福来,我自会照料她的。’好表妹,让我说给你听吧,咖苔琳·德·包尔夫人对我的体贴照顾,不能不算作我优越条件之一。她的为人我真无法形容,你有一天会看到的。我想,你这样的聪明活泼一定会叫她喜欢,只要你在她那样身份高贵的人面前显得稳重端庄些,她就会特别喜欢你。大体上我要结婚就是为了这些理由,现在还得说一说,我们自己村里多的是年轻可爱的姑娘,我为什么看中了浪博恩,而没有看中我自己村庄的呢?事情是这样的:在令尊大人谢世后(但愿他长命百岁),得由我继承财产,因此我打算娶他的某个女儿作为妻子,使得将来这件不愉快的事发生的时候,可以尽量减少你们的损失,否则我实在过意不去。当然,正如我刚才说过的,这事情也许要在许多年以后才会发生。我的动机就是这样,好表妹,恕我不揣冒昧地说一句,你不至于因此就降低对我的看法吧。现在我没有别的什么要说的了,只想用最激动的语言向你倾诉我最炽热的情感。说到妆奁财产,我完全无所谓,我决不会在这方面向你父亲提出什么要求,我非常了解,他的能力也办不到,你名下应得的财产,一共不过是一笔年息四厘的一千镑存款,但这笔钱要在令堂过世后才会归你所有。因此关于那个问题,我也一声不响,而且请你放心,我们结婚以后,从我口中永远不会说出小里小气的责怪话。”

现在可非打断他的话不可了。

“你太心急了吧,先生,”她叫了起来,“你忘了我根本没有答复你呢。别再浪费时间,就让我来回答你吧。多谢你的恭维。你的求婚使我感到荣幸,可惜我除了谢绝之外,别无它法。”

柯林斯先生郑重其事地挥手回答道:“年轻的姑娘们遇到人家第一次未婚,即使内心深处想接受,口头上总是拒绝;有时候甚至会拒绝两次三次。因此刚才的话并不会让我灰心丧气,我希望不久就能领你到神坛跟前去呢。”

伊丽莎白嚷道:“不瞒你说,先生,我的意思已经表明,你还要存着指望,那真太奇怪了。老实跟你说,我不是那种胆敢拿自己的幸福冒险等待男方第二次求婚的小姐。我的拒绝是十分严肃认真的。你不能使我幸福,而且我确信我也绝对不能使你幸福。唔,要是你的朋友咖苔琳夫人认识我的话,我相信她一定会发觉,我无论在哪一方面,都不配做你的太太。”

柯林斯先生郑重其事地说:“就算咖苔琳夫人会有这样的想法,我想她老人家也决不会不赞成你。请你放心,我下次有幸见到她的时候,一定要在她面前把你的淑静、节俭、以及其他种种可爱的优点,大大夸奖一番。”

“说实话,柯林斯先生,所有这些对我的称赞都是没有必要的。这自己的事自己会有主张,只希望你能够赏脸相信我的话。我祝你幸福豪富。我所以拒绝你的求婚,也就是为了免得你发生什么意外。而你呢,既然向我提出了求婚,那么,你对于我家里的事情,也就不必感到过意不去了,将来浪博恩庄园一旦到你手里,你就可以取之无愧了。这件事就这样一言为定吧。”她一面说,一面站起身来,要不是柯林斯先生向她说出下面的话,她早就离开那间屋子了。

“待我下次有幸再跟你谈到这个问题,我希望得到一个比你刚才回答我喜欢的答复。我不怪你这次冷酷无情,因为我知道,你们小姐们拒绝一个男性的第一次求婚已成惯例,也许你刚刚听说的一番话,与女人家微妙的性格相一致,反而足以鼓励我继续追求下去。”

伊丽莎白一听此话,不免有些恼火,便大声叫道:“柯林斯先生,你真弄得我太莫名其妙了。我的话已经说到这个地步,要是你还觉得这是鼓励你的话,那我真不知道用什么方式拒绝你让你死心。”

“亲爱的表妹,请允许我说句自以为是的话:我相信你拒绝我的求婚,不过是照例说说罢了。我所以会这样想,简单说来,有这样几点理由:我觉得我向你求婚总不至于不值得你接受,我的家产你总不至于不放在眼里。我的社会地位,我同德·包尔府上的关系,以及跟你府上的亲戚关系,都是我非常优越的条件。而且希望你考虑一下:尽管你有许多吸引人的地方,不幸你的财产太少,这就把你的可爱、把你许多优美的条件都抵消了,不会再有第二个向你求婚了,因此我就不得不认为:你这一次并不是一本正经地拒绝我,而是彷效一般高贵的女性的通例,欲擒故纵,想要更加博得我的喜爱。”

“先生,我向你保证,我一点也没有假装高雅去折磨一位体面的绅士。但愿你相信我说的是真话,我就很有面子了,承蒙不弃,向我求婚,不胜感激,但要我接受,是绝对不可能的。我感情上无论如何都不能接受。难道我说得不够明白吗?请不要把我当作一个故意作弄你的高贵女子,而要把我看作一个说真心话的平凡人。”

他神气又尴尬又殷切的叫道:“你始终都那么可爱!我相信只要令尊令堂作主应承了我,你就决不会拒绝。”

看到他自欺欺人到这种地步,伊丽莎白可懒得再去理他,马上不声不响地走开了。她打定了主意:倘若他一定要把她几次三番的拒绝看作是有意讨他的好,有意鼓励他,那么她就只得去求助于她父亲,叫他斩钉截铁地回绝他。她父亲出面不见得再让他误认为是一个高雅女性在装模作样,卖弄风情了吧。

上一章 下一章