第十一章英奥斯汀著最新章节-免费小说-全文免费阅读-英奥斯汀著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
第十一章
书名: 傲慢与偏见 作者: (英)奥斯汀著 本章字数: 2960 更新时间: 2025-05-09 16:23:07
吃过晚饭以后,伊丽莎白急忙上楼去看望她姐姐,看她穿戴得妥妥贴贴,不会着凉,便陪着她上客厅去。她的女朋友们见到她,急忙表明自己有多开心。在男客们没有来的那一个钟头里,她们是那么和颜悦色,伊丽莎白从来不曾看到过。她们的交谈的本事真是非同一般,描述起宴会来纤毫入微,说起故事来风趣横溢,讥笑起一个朋友来也是有声有色。
可是男客们一走进来,吉英就不再是关注的对象了。达西一进门,彬格莱小姐的眼睛就立刻转到他身上去,要跟他说话。达西首先向班纳特小姐问好,彬彬有礼地祝贺她病体复元;赫斯脱先生也对她微微一鞠躬,说是见到她“非常高兴”;谈到问候既周到又热情,达西可就不比彬格莱先生了。彬格莱先生满怀欣喜,关怀备至。开头半小时完全消磨在添煤上面,生怕屋子里冷起来会叫病人受不了。吉英遵从彬格莱的话,为免受凉,远离门口坐到火炉的另一边。接着他自己在她身旁坐下,一心跟她说话,简直不理睬别人。伊丽莎白正在对面角落里做活计,把这全部情景都看在眼里,感到无限高兴。
喝过茶以后,赫斯脱先生关照她小姨子把牌桌摆了,但徒劳无益。她早就看出达西先生不想打牌,因此赫斯脱先生后来公开提出要打牌也遭到拒绝。她跟他说,没有人想玩牌,只见全场对这件事都默认,看来她的确没有说错。因此,赫斯脱先生百无聊赖,只得躺在沙发上打瞌睡。达西跟着照办。彬格莱小姐也拿起一本书来。赫斯脱太太聚精会神地在玩弄自己的手镯和指环,偶而也在她弟弟跟班纳特小姐的对话中插几句嘴。
彬格莱小姐一面看达西读书,一面自己读书,两件事同时并做,但都是三心二意。她没完没了的问这问那,或者是看他读到哪一页。不过,她总是没有办法使他同她谈话;她问一句他就答一句,答过以后便继续读他的书。彬格莱小姐所以要挑选那一本书读,只不过因为那是达西所读的第二卷,她满想读个津津有味,最后却读的精疲力尽了。她打了个呵欠,说道:“这样度过一个晚上,真是多么愉快啊!我说呀,什么娱乐也抵不上读书的乐趣。读书不像其他的事那么快让人厌倦!将来有一天我自己有了家,要是没有个很好的书房,我会十分难过的。”
没有人搭理她。于是她又打了个呵欠,把书扔到一边,环视整个房间,要想找点儿什么东西消遗消遗,这时忽听得她哥哥跟班纳特小姐提到舞会的事,她就猛地掉过头来对他说:
“这样说,查尔斯,你真打算在尼日斐花园开一次跳舞会吗?我奉劝你在作决定前先征求一下在座的意见吧。这里面就会有人觉得跳舞是受罪,而不是娱乐,要是没有这种人,那就是我的错。”
“如果你指的是达西,”她的哥哥大声说,“如果他愿意在舞会开始前他就可以去睡觉。开舞会已经是铁板钉钉的事了,只等尼可尔斯把一切都准备好了,我就下请贴。”
彬格莱小姐说:“要是舞会弄些新鲜的玩意,我会更开心,通常舞会上的那老一套,实在讨厌透顶。如果能把跳舞换成相互交谈那就有趣的多了。”
“也许有意思得多,珈罗琳,但那可就不太像舞会了。”
彬格莱小姐没有回答。不大一会儿工夫,她就站起身来,在房间里踱来踱去,故意在达西面前卖弄她优美的体态和矫健的步伐,只可惜达西埋头读书毫不动心,因此她只落得枉费心机。她绝望之余,决定再作一次努力,于是转过身来对伊丽莎白说:
“伊丽莎白·班纳特小姐,我劝你还是学学我的样子,在房间里瞎走动走动吧。告诉你,坐了那么久,走动一下可以提提精神。”
伊丽莎白觉得很诧异,但是立刻同意了。于是彬格莱小姐献殷勤的真正目的达到了……达西先生果然抬起头来,原来达西也和伊丽莎白一样,看出了她在耍花招引人注目,便不知不觉地放下了书本。两位小姐立刻请他来一块儿踱步,但是他推辞了,说是她们俩所以要在屋子里踱来踱去,据他的想象,无非有两个动机,如果他参加她们一起散步,哪个动机都会受到妨碍。他这话是什么意思?彬格莱小姐迫切想知道他的意思,便问伊丽莎白懂不懂。
伊丽莎白回答道:“根本不懂,他一定是存心刁难我们,对他不理不睬是让他失望最好的办法。”
可惜彬格莱小姐无论如何都不忍心叫达西先生失望,因此坚持不懈,要求他把所谓两个动机解释清楚。
达西等她一住口,便马上说:“我十分乐意解释一下,事情不外乎是这样的,你们是心腹之交,所以选择了这个办法来消磨黄昏,还要谈谈私事,要不就是你们自许体态婀娜多姿,所以要散散步。倘若是出于第一个动机,我夹在你们一起就会妨碍你们;假若是出于第二个动机,那么我坐在火炉旁边可以更好地欣赏你们。”
“噢,真是吓死人了!”彬格莱小姐叫起来了。“我从来没听到过这么毒辣的话。……亏他说得出,该怎么罚他呀?”
“要是你想惩罚他,那还不容易,”伊丽莎白说,“我们都互相惩罚,互相折磨。作弄他一番吧……讥笑他一番吧。你们既然这么相熟,你一定知道怎么做。”
“天地良心,我不懂得。老实和你说,我和他虽然亲近,却完全不知道如何对付他,想要对付这种性格冷静和头脑机灵的人,可不容易!不行,不行,我想我们是搞不过他的。至于讥笑他,说句你不生气的话,我们可不能为了嘲笑人家而使自己丢人现眼。让达西先生去自鸣得意吧。”
“原来达西先生是不能被嘲笑的!”伊丽莎白嚷道,“这种优越的条件倒真少有,我希望一直不要多,这样的朋友多了,我的损失可大啦。我可十分钟爱嘲笑别人呀。”
“彬格莱小姐过奖我。”他说,“要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么,最聪明最优秀的人……不,最聪明最优秀的行为……也就会因此弄得荒谬可笑了。”
“那是自然,”伊丽莎白回答道,“确实有这样的人,可是我希望我自己不在其内。我希望我无论如何也不会讥笑聪明的行为或者是良好的行为。愚蠢和无聊,荒唐和矛盾,这的确叫我觉得好笑,我自己也承认,只要可能,我总要嘲笑一番。不过我觉得这些弱点正是你身上所没有的。”
“人无完人,否则可真糟了,绝顶的聪慧也要招人嘲笑了。我一生都在研究该怎么样避免这些弱点。”
“比如虚荣和傲慢。”
“不错,虚荣的确是个弱点。可是傲慢……如果真的是聪明过人,傲慢的总是很有分寸。”
伊丽莎白掉过头去,暗自发笑。
“我看你对达西先生的考问已经结束了吧,”彬格莱小姐说。“请问结论如何?”
“我深信达西先生没有一些缺点。他自己也承认了这一点,并没有掩饰。”
“不,”达西说,“我并没有说过这种装场面的话。我毛病不少,不过这些毛病与头脑并没有关系。至于我的性格,我可不敢自夸。我认为我的问题是在处事方面不肯妥协,不肯让步。别人的愚蠢和过错我本应该赶快忘掉,却偏偏忘不掉;人家得罪了我,我也忘不掉。说到我的一些情绪,也并不是我一打算把它们去除掉,它们就会烟消云散。我的脾气可以说是够叫人厌恶的。我对于某个人一旦失去好感,就永远没有好感。”
“这倒确实是个大缺点!”伊丽莎白大声说道,“跟人家怨恨不解,实在是性格上的一个阴影,可是你对于自己的缺点,已经挑剔得很严格。我实在不能再讥笑你了。你放心好啦。”
“我,相信一个人不管是怎样的脾气,都免不了有某种短处,这是一种天生的缺陷,即使受教育受得再好,也无法避免。”
“你有一种倾向,……你的缺陷就是厌恶所有人。”
“而你的缺陷呢,”达西笑着回答,“就是存心去误解别人。”
彬格莱小姐眼见这场谈话没有她的份,颇感厌倦,便大声说道:“让我们来听听音乐吧,露薏莎,你不介意我把赫斯脱先生吵醒吧?”
她的姐姐毫不反对,于是钢琴便打开了。达西想了一下,觉得这样也不错。他开始感觉到对伊丽莎白似乎已经过分亲近了一些。
上一章 下一章