第九章法凡尔纳著最新章节-免费小说-全文免费阅读-法凡尔纳著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网

第九章
书名: 神秘岛 作者: (法)凡尔纳著 本章字数: 4257 更新时间: 2025-05-09 16:30:21

赛勒斯在这儿——潘克洛夫的尝试——擦木——岛屿还是大陆——工程师的计划——在太平洋哪个位置——在森林中——意大利五针松——一次吉祥炊烟

不用说,吉丁·史佩莱、赫伯特和纳布已经知道了所发生的事情。这个可能会引起十分严重后果的事件——至少潘克洛夫是这么看它的——在这个水手的伙伴们中间产生了一些不同的反应。

纳布由于找到主人而满心欢喜,他现在根本就不想关心潘克洛夫所说的事情。

至于赫伯特,他可以说是在一定程度上分担了这位水手的那般忧虑。

那位记者在听了水手的话之后,只是简单地回答道:

“说真的,这个我可一点也不在乎呀!”

“可是,我得向您重复说一遍,我们不再有火了啊!也没有任何办法使之重燃起来了。”

“赛勒斯不是在这里吗?”这位记者回复道,“我们的工程师不是活着吗?他呀,他一定会找到办法为我们生着火来的呀!”

“可用什么东西生火呢?”

“完全不用什么。”

这一下就让潘克洛夫没有什么好答的了,因为实际上他和大家一样,大家都信任赛勒斯·史密斯。对他们来说,工程师就是一个小天地,就是一切科学和全部人类智慧的综合!和赛勒斯在一起,哪怕在一个荒无人烟的岛屿上,也和没有赛勒斯在美利坚合众国工业最发达的城市里不相上下。和他在一起就什么也不会缺,和他在一起就不可能感到失望。

可是现在工程师还处在极度的疲惫之中,大家这时不好去请教他。他们先把已经睡着的工程师抱到刚为他铺好的床上,然后就一起商量怎样做晚餐。实际上松鸡肉先前已经吃完,因为没有火,他们现在只能吃刚从海滩上拾来的石蛏。这还不算糟糕,最糟糕的是随着夜深寒冷变得更加厉害了,而又完全找不到御寒的办法。

这位水手,名副其实的急性子,试图通过各种可能的方法来得到火。纳布在一旁帮助他进行这类试验。他找了些干地衣,用两块卵石撞击出了些火星;然而,地衣不易燃,点不着火,在反复试验了几次之后,这种方法没有成功。

潘克洛夫尽管毫无把握,但他还是继续进行另一种试验。他模仿土人,采用两块干木头相互摩擦的方法。可是,虽然木头被摩擦得发热,但最终还是毫无结果。在连续干了一个小时以后,潘克洛夫气得把那木头扔在地上。

赫伯特随后拾起那两块木头,也用力地摩擦了起来,希望能创造出一个奇迹,但是最后的结果和那个水手完全一样。

第二天,3月28日这一天,接近早晨8时,那位工程师醒过来了,他看到自己的伙伴们都围在他的身旁,等着他醒来。这时他还是像前天那样,所说的第一句话就是:

“岛屿还是大陆?”

“好了!”潘克洛夫答道,“史密斯先生,这个我们也是一点不知道啊!”

“你们仍然不知道吗?……”

“等到您带领我们去考究之后,”潘克洛夫补充说道,“我们就会知道了。”

“我想我可以试一试了。”这位工程师这样答着,然后,他没费多大力气就站起身子来了。

“这太好了!”这位水手高呼着道。

“我感觉到浑身乏力,”赛勒斯·史密斯回应道,“朋友们,给我点吃的,我就会完全好起来的。你们有火啊,不是吗?”

这个问话并没有得到立即回复。过了一会儿,潘克洛夫才把前一天发生的事以及此前得到那根惟一的火柴的事,向工程师叙说了一遍。

“这样我们来想想办法,”这位工程师回答说,“是否可以找到类似火绒的一种东西……”

“那怎么找得到呢?”这位水手问道。

“要是找不到,那我们可以自己做火柴啊。”

“化学火柴吗?”

“对,化学火柴!”

“这不是太困难的。”那位记者拍着水手的肩膀大声说道。

随后,大伙都到洞穴外面去了。这时天气再次变得晴朗起来,一轮红日正从海平面冉冉升起,那悬崖峭壁在金色阳光的照射下显得格外美丽。

那位工程师向周围扫了几眼,在一块比较平坦的岩石上坐了下来。赫伯特递给他几把贻贝和马尾藻,并且说道:

“我们有的全是这些东西,史密斯先生。”

“谢谢,”赛勒斯·史密斯应声道,“起码今天早上这就已经够了。”

于是,他便低下头吃起了这类粗糙的食物,喝了几口用大贝壳从水流里舀来的凉水。

他的伙伴们都在静静地望着他。接着,赛勒斯·史密斯在草草充饥过后,便交叉着双臂说道:

“看起来,我的朋友们,你们还是不知道我们是在一个岛屿还是一处大陆上面喽?”

“完全不知道。”那位年轻小伙子答道。

“我们明天就可以知道了,”这位工程师说道,“而在这之前,也就没有什么事情要做的了。”

“不,有事呀!”潘克洛夫回应道。

“那什么事情呢?”

“关于生火的事情。”这位水手说道,这个念头一直萦绕在他的脑际里。

“我们一定能生火,潘克洛夫,”赛勒斯·史密斯应答着,“昨天你们运送我的时候,不是看见西面有一座高山吗?”

“看见了,”吉丁·史佩莱回答道,“那是一座相当高的山峰……”

“好,”这位工程师继续说道,“明天,我们就爬到那山顶上去,那时就可看到这是个岛屿还是处大陆了。我再说一遍,没有什么要做的了。”

赛勒斯·史密斯说完这话后又沉思了片刻,接着又继续说道:

“我的朋友们,我们的处境或许是不幸的,但不管怎样,它却是十分简单的。我们要么在大陆,要么在岛屿。如果在大陆上,那我们就可以去找寻一处有人的地方;而如果是在岛屿上,那就有两种情形:岛上有人,我们能够借助他们的帮助摆脱困境;如若岛上没有人,那样我们就只能全凭自身解除困境了。”

“的确,事情就是这样的。”潘克洛夫应声道。

“可是,不管这是一个大陆还是岛屿,”吉丁·史佩莱问道,“赛勒斯,那场飓风把我们扔落到的是什么地方呢?”

“我还说不准,”这位工程师回答道,“但是,有可能这里是太平洋上的一处陆地。因为,我们离开里士满的时候,刮的是东北风,而且风力一直异常狂猛,风向也始终没有改变。就是这样我们在一直向南漂飞,那就越过了美国、墨西哥湾、墨西哥本土,应该是在太平洋的一部分地区。应该认为,那气球漂飞了至少有六到七千海里距离,在这期间,只要那强风有时稍微改变半个方位点,我们就会被带到曼达纳群岛或者帕摩图群岛,而如果风力比我们想像的还大,我们最后就有可能是来到新西兰。要是这最后一种估计是对的,那我们返回故土就将会是容易的了。不管是英国人还是新西兰的毛利人,我们总是可以和他们打交道。要是情况正好相反,我们所处的是一个小群岛中一处荒岛的海岸——这可以从俯瞰这处地方那座高山峰顶上辨认得出来,那么,我们就只好在这里安家,至少现在看来像似永远都不能出去了!”

“永远!”那位记者叫喊了起来,“赛勒斯先生您是说:‘永远’?”

“对事情最好是先作出最坏的估计,”这位工程师答道,“而把最好的结果和意外情形留在后。”

“说得好呀!”潘克洛夫呼应着,“所以就必须指望这是一处岛屿,而要真的是一个岛屿,又恰好是在航线之外,那可就倒大霉了!”

“不管怎样,我们都得登上山顶观察过后才可以确定啊。”那位工程师应答着。为了能确定这里是岛屿处大陆,大伙于是商定:这一天,工程师和记者留在“烟囱管道”,一起观察这处海岸和那高地的情况。在此期间,纳布、赫伯特和那位水手再重回到那森林里去,一方面去捡些储备着用的柴火,另一方面去抓些猎物。

在将近上午10点时分,他们三个人就动身了。在路上他们商量好先去打猎,回途中再来拾储备用的木头。于是他们就每人从一棵小冷杉树干上各扳了一根粗树枝,跟着在深草丛中蹦蹦跳跳的托普往前走去。

走了不长的时间,他们就直接进入到了森林的深处。这个地方的树大部分都是松树,长得委实高大,在它们的后面是一大片长得密密实实的矮树丛,树丛现成的路,要穿过去很是困难。他们费劲地在这里走了一个小时的路,可是连一只猎物也没有见着。只是有一些鸟,但他们尚未走近,那些鸟儿就被树下乱跑着的托普惊吓跑了。

“唉!潘克洛夫,”纳布用一种讥讽的口吻说道,“假如我们带回去的野味全是这些东西,那就无需用猛火去烧烤啊!”

“等着瞧吧,纳布,”这位水手应答着道,“我们回去时,那野味一定会少不了的嘞!”

这个时候,太阳还没有达到其运行中的最高点。于是,他们便继续向前进行勘察,此时赫伯特发现一棵树上的果子可以食用。这是意大利五针松,其结出的果实是一种美味可口的种仁。现在树上的种仁已经完全成熟了,赫伯特在向他的两位伙伴作介绍,后者则在尽享那种仁的美味。

“来吧,”潘克洛夫说道,“藻类当面包,贝类当肉食,种仁当饭后点心,这对于现在连一根火柴都没有的人来说,真的可以说是相当不错了!”

“无需怨天尤人。”赫伯特回应道。

“我并没埋怨谁呀,”潘克洛夫应答着,“我只不过是想说,这类饭餐肉食有点过于节省罢了!”

“托普看见某个东西了!”纳布这时一边呼喊,一边向着矮树丛跑去,那狗汪汪地直叫,已经消失在树丛中间了。和托普的叫声夹杂在一起的还有一些古怪的叫声。

那位水手和赫伯特跟着纳布跑去,看看是不是有着某种猎物在那儿。

这些猎人刚一走进矮树丛,就看见托普正咬着一头野兽,并且在与之撕咬搏斗。这头两英尺长的四足兽像猪,身体为深褐色,此时,它的足趾正紧紧地按在地上,而足趾之间像似有蹼连着。赫伯特认得那是一只水豚,就是说,是啮齿动物中最大的一种。

然而,这头水豚并没有跟那只狗搏斗。只是在转动着它的两只大眼的眼珠,兴许它是第一次见到人吧。

这时,纳布紧紧握住他那木棍,正要上前去打倒这头啮齿动物,而它却挣脱了托普的利齿。它此时嚎叫一声,然后向着赫伯特猛力冲去,几乎把他撞倒,然后它便消失在丛林中间了。

“唉!这该死的东西!”潘克洛夫叫嚷着。

三人马上跟着托普追去。当他们赶上托普时,那只动物已消失在一处宽阔池沼的水潭里了。

纳布、赫伯特和潘克洛夫停下了脚步,站在那里没有了办法。托普则跳进了水中,可是那水豚躲藏在池沼深处,不再显露出来。

“我们等一会儿吧,”那位年轻小伙子说道,“它很快就会浮出水面呼吸的。”

“它不会淹死吗?”纳布问道。

“不会的,”赫伯特答道,“它的四足长着蹼足,所以几乎可以算是两栖动物。我们还是等它露出来吧。”

托普一直在水中游着。潘克洛夫和两位伙伴各自把守着水潭的一方,以切断那水豚的所有退路。托普则在池沼水面上游来游去不停地寻找水豚。

几分钟过后,那动物果然浮上水面了。托普立即跳到它的身上,咬住它不让它再往下沉。过不一会儿,那水豚被拖到了岸边来,纳布上前一棍子就将它打死了。

“好哇!”潘克洛夫情不自禁地呼喊了起来,“只要有一堆燃炽着的炭火,这只啮齿动物就会被啃得只剩下骨头!”

潘克洛夫将水豚扛在肩上,又抬头看了看太阳的高度,估计是下午两点钟左右,于是便叫大伙回去了。

当他们快回到“烟囱管道”那个“家”的时候,那位水手猛然地止住了脚步,接着就再次发出了一句令人莫名其妙的“好哇”呼喊声,同时,他用手指向那悬崖峭壁的拐角处,高声地喊道:

“赫伯特!纳布!你们看呀!”

一缕缕轻烟正从岩丛中逸出,盘旋在那上头,袅袅升起,腾空而去!

上一章 下一章