阳货第十七张建梅 编著最新章节-免费小说-全文免费阅读-张建梅 编著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
阳货第十七
书名: 四书五经(上) 作者: 张建梅 编著 本章字数: 3186 更新时间: 2025-05-09 16:15:46
一
阳货欲见孔子〔1〕,孔子不见,归孔子豚〔2〕。
孔子时其亡也〔3〕,而往拜之。
遇诸途。
谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时〔4〕,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与〔5〕。”
孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【注释】
〔1〕阳货:又称作阳虎,季氏的家臣。此时他掌握了季氏的权柄,后在争权斗争中失败,逃往晋国。〔2〕归(kuì):同“馈”,赠送。豚(tún):小猪。古代礼节,大夫赠礼物给士,如果不是在家里当面接受,士就应该去大夫家登门拜谢。阳货送礼给孔子,目的是让孔子回拜时与他相见,来劝孔子出仕。但孔子不愿见,所以孔子趁阳货不在家时回拜。〔3〕时:同“伺”,窥伺。〔4〕亟(qì):屡次。〔5〕岁不我与:即“岁不与我”,意思是岁月不等人。与:在一起,有等待的意思。
【译文】
阳货想要孔子去拜见他,孔子不去,他就送一只蒸熟的小猪给孔子,使孔子非得去他家拜谢。
孔子打听到阳货出门去了,才去他家拜谢。
不巧两人在路上碰见了。
阳货对孔子说:“来!我有话跟你说。”接着说:“自己身怀本领,却听任国家迷途失道,这能叫仁吗?”他继续说:“不能算作仁。”“一个人想参政,却屡屡错过机会,这能叫做聪明吗?”阳货接着说:“不能。”“光阴一天天过去了,岁月不会等人呀!”
孔子说:“好,我准备出来做官。”
二
子之武城〔1〕,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑〔2〕,曰:“割鸡焉用牛刀?”
子游对曰〔3〕:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”
子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”
【注释】
〔1〕之:动词,去,往。武城:鲁国的一个小城。〔2〕莞(wǎn)尔:微笑的样子。〔3〕子游:姓言,名偃,字子游,孔子的学生。
【译文】
孔子去武城,听到弹琴唱歌的声音。孔子微微一笑,说:“杀鸡,何必用宰牛的刀呀!”
子游回答说:“以前我听老师说过,做官的学习了礼乐的道理后,就会有仁爱之心;老百姓学习了礼乐的道理,就容易听使唤。”
孔子对学生们说:“弟子们!子游的话是对的!我刚才说的话不过是同他开玩笑罢了。”
三
公山弗扰以费畔〔1〕,召,子欲往。
子路不说,曰:“末之也已,何必公山氏之之也〔2〕?”
子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎?”
【注释】
〔1〕公山弗扰:即公山不狃(niǔ),季氏的家臣。畔:通“叛”。谋反。此指公山弗扰伙同阳货在费邑反叛季氏。〔2〕何必公山氏之之也:即“何必之公山氏也”的刨装,前一“之”为助词,后一“之”是动词,去、往的意思。
【译文】
公山弗扰占据费邑为据点图谋叛乱,他叫孔子去,孔子打算去。
子路不高兴,说:“没有什么地方可去就算了,为什么一定要到公山氏那里去呢?”
孔子说:“那个叫我去的人,难道会白白召我去吗?如果有人肯用我,我也许会使鲁国成为东方周王朝,使周王朝的礼乐制度复兴。”
四
佛肸召〔1〕,子欲往。
子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不人也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”
子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷〔2〕;不曰白乎,涅而不缁〔3〕。吾岂匏瓜也哉〔4〕?焉能系而不食?”
【注释】
〔1〕佛肸(bìxī):晋国中牟邑宰,大夫范中行的家臣。〔2〕磷(lìn):薄。〔3〕涅(niè):可作黑色染料的矾石,此作动词意思是染黑。缁(zī):黑色。〔4〕匏(páo):瓜,有苦、甜两种,味苦的不能吃,但可用来帮助泅水。
【译文】
佛肸召孔子去,孔子想去。
子路说:“从前我听老师说过:‘亲自做了坏事的人那里,君子是不去的。’佛肸凭中牟作为据点谋反,先生您却要去他那里,这怎么说得通呢?”
孔子说:“是的,我是说过这样的话。但是,我不是也说过坚硬的东西,磨也磨不薄这话吗?不是也说过洁白的东西,染也染不黑这话吗?我难道是只匏瓜吗?怎么只能够挂在那里,不想有人来采食呢?”
五
子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”
“居〔1〕!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼〔2〕;好直不好学,其蔽也绞〔3〕;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
【注释】
〔1〕居:坐。〔2〕贼:害。〔3〕绞:尖刻刺人。
【译文】
孔子说:“仲由,你听说过六种品德与六种弊病的说法吗?”子路回答说:“没有听说。”
孔子说:“坐下!我告诉你。爱好仁德却不爱好学问,它的弊病是使人变得愚举;爱好聪明却不爱好学问,它的弊病是放纵无止境;爱好诚实却不爱好学问,它的弊病是容易受人利用反害了自己;爱好直率,却不爱好学问,它的弊病是尖刻而不通情理;喜欢勇敢却不喜欢学问,它的弊病是容易酿成乱子;喜欢刚强却不喜欢学问,它的弊病是狂妄自大。”
六
子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也〔1〕。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉〔2〕,今之矜也忿戾〔3〕;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【注释】
〔1〕亡:通“无”,没有。〔2〕矜(jīn):自尊自大。廉:指人的行为方正有威不可冒犯。〔3〕忿戾(fènlì):态度蛮横,不讲理。
【译文】
孔子说:“古代的人有三种偏激的毛病,现在或许没有这种毛病了。古代的狂人肆意直言,现在的狂人是放荡不羁;古代自尊自大的人威不可犯,现在自尊自大的人却是蛮横不讲理;古代愚蠢的人天真直率,现在的愚笨之人就只是狡诈无赖了。”
七
宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火〔1〕,期可已矣。”
子曰:“食夫稻,衣夫锦〔2〕,于女安乎?”
曰:“安。”
“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘〔3〕,闻乐不乐,居处不安〔4〕,故不为也。今女安,则为之!”
宰我出。子曰:“予之不二也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎!”
【注释】
〔1〕燧(súi):古代取火的器具。改火:古代用燧石钻木取火,所用的木头四季不同,一年轮一遍。〔2〕衣(yì):作动词,穿衣。〔3〕旨:滋味美,此指味美的食物。〔4〕居处:古代孝子服丧期间要住在临时用草、木搭成的棚子里,此指住在平常的房屋中。
【译文】
宰我问孔子:“父母死了,子女守孝三年,时间也太长了。君子三年不行礼,礼仪必定会废弃掉;三年不奏乐,音乐也必定会失传,陈谷已经吃完,新谷子又已经长出来,钻木取火的木头也都改换了一遍,守丧满一年就可以了。”
孔子说:“父母死了不到三年,你就吃白米饭,穿锦缎衣,对你来说心安吗?”
宰我说:“我心安。”
孔子说:“你要觉得那样做心安,你就去那样做吧!那有德行的人守孝期间,内心悲哀吃着美味食品也不觉得爽口,听见音乐也感觉不到愉快,住在舒适的家里也不觉得舒适,所以不像你那样做。现在你认为那样做心安理得,你就那么去做吧!”
宰我退出去后。孔子说:“宰我真是不仁啊!小孩子生下来三年以后才能离开父母的怀抱。那三年的守孝,是天下通行的丧期呀,宰我难道没有从他父母怀抱里得到过三年的爱抚吗?”
八
子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪上者〔1〕,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者〔2〕。”
曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者〔3〕,恶不孙以为勇者〔4〕,恶讦以为直者〔5〕。”
【注释】
〔1〕讪(shàn):谤毁。〔2〕窒(zhì):阻塞不通,此指顽固不化。〔3〕徼(jiǎo):抄袭。〔4〕孙:通“逊”,谦逊。〔5〕讦(jié):攻击、揭发别人的短处。
【译文】
子贡说:“君子也有厌恶的人吗?”孔子说:“有厌恶的人:厌恶传扬别人坏处的人,厌恶处在下位而诽谤地位在他以上的人,厌恶勇敢却不懂得礼节的人,厌恶固执任性顽固不化的人。”
孔子又问:“赐,你也有讨厌的人吗?”子贡回答说:“我讨厌抄袭别人的东西还自以为聪明的人,讨厌毫不谦逊还自认为勇敢的人,讨厌揭发别人的短处还自认为直率的人。”
上一章 下一章