六 拉爱斯梅拉达法 雨果最新章节-免费小说-全文免费阅读-法 雨果作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
六 拉·爱斯梅拉达
书名: 世界文学名著-巴黎圣母院 作者: [法] 雨果 本章字数: 1415 更新时间: 2024-06-13 16:24:36
我们很高兴能够告诉我们的读者,在发生这一切的过程中,格兰瓜尔和他的神秘剧都硬挺过来了。演员们在他的逼迫之下,没有停止演出,他自己也一直在欣赏。他打定主意不顾喧嚣,决心把戏演到底,因为他相信观众会回到他的戏上来的。当他看见卡西莫多、科珀诺尔以及跟随狂人王的震耳欲聋的队伍狂呼乱吼着走出大厅时,这一线希望更加光明了。群众急不可耐地跟着拥了出去。“好,”他心想,“这帮无赖全滚蛋了!”不幸的是,所有这些无赖就是观众。转瞬间,大厅便空空如也了。
说实话,也还有点观众留下来了。他们有的东一个西一个,有的扎堆围着那些柱子,都是些老人、妇女和儿童,因为讨厌这片喧嚣闹嚷而留下的。有几个学生骑在窗台上,朝广场望着。
“喏,”格兰瓜尔寻思,“尚有这么一些观众,够把戏演完的了。他们人数虽少,但却是观众的精华,是有文化的观众。”
过了一会儿,那本来应该在圣母出场时产生最大效果的协和曲没有演奏。格兰瓜尔发现他的乐队被狂人王的队伍带走了。
他觉得有几个市民像是在谈论他的剧,便走了过去。下面就是他听到的只言片语:
“谢纳托老板,您知道德·内穆尔先生的纳瓦尔府第吗?”
“知道,就在布拉克小教堂对面。”
“喏,税务所刚把它租给了写历史的纪尧姆·亚历山大,租金每年六个巴黎利弗尔零八个苏。”
“房租真见涨啊!”
“得了,”格兰瓜尔边叹息边想,“其他人还都在听戏。”
“同学们!”一个骑在窗口上的调皮青年突然喊道,“拉·爱斯梅拉达!拉·爱斯梅拉达在广场上!”
这名字产生了魔力。大厅里留下的人都冲向窗口,爬上墙头去看,还一个劲儿地喊道:“拉·爱斯梅拉达!拉·爱斯梅拉达!”
与此同时,只听见外面欢声雷动。
“拉·爱斯梅拉达,这是什么意思呀?”格兰瓜尔伤心地攥着双手说,“啊,我的上帝!好像现在窗户跟前的人也要跑了。”
他转身朝着大理石台,看见演出已中断了。此刻正是朱庇特本该带着雷电出场的时候。可是,朱庇特却站在台下一动不动。
“米歇尔·吉博尔纳!”气愤的诗人在喊,“你待在那儿干什么?是在演戏吗?快上台呀!”
“唉!”朱庇特说,“有个学生刚把梯子搬走了。”
格兰瓜尔看了看,情况千真万确、上下场通道完全被切断了。
“这坏蛋!”他喃喃道,“可他拿走梯子干什么呀?”
“拿去看拉·爱斯梅拉达,”朱庇特可怜巴巴地回答说,“他说:‘哟,这里有一架没用的梯子!’就把它拿走了。”
这是最后一个重击,格兰瓜尔无可奈何地认了。
“让魔鬼把你们掠走吧!”他对演员们说,“如果我得到报酬,你们也有份儿的。”
于是,他垂头丧气地退出大厅,不过,是最后一个出去的、宛如一位奋力战斗了的将军。
他一边在法院大楼那拐来拐去的梯级上往下走,一边喃喃地嘟囔着:“这帮巴黎人真是一群蠢驴和笨蛋!他们是来看神秘剧的。可又根本不看!他们忙着看所有的人,看克洛潘·特鲁伊夫,看红衣主教,看科珀诺尔,看卡西莫多,看魔鬼!但就是不看圣母玛利亚!假如我早知道这样的话,我就多给你们弄些圣母玛利亚,一帮浪荡子!可我呢!我是来看人们的面孔的,但看到的却是些脊背!我一个诗人,竟成了江湖郎中了!倒也确实,荷马也曾在希腊村镇讨过饭,纳索 [1] 在莫斯科人中间流浪而死。可如果我明白他们说的拉·爱斯梅拉达是什么意思的话,我真宁愿让魔鬼把我的皮剥了去!首先,这是个什么词儿?是埃及话 [2] !”
[1] 纳索(前43—17),又称奥维德,拉丁诗人。
[2] 当时,法国等欧洲国家把吉卜赛人、波希米亚人视作埃及人,所以书中凡说及埃及人,皆指这些流浪民族。
上一章 下一章