尧典1孔子著最新章节-免费小说-全文免费阅读-孔子著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
尧典〔1〕
书名: 尚书 作者: 孔子著 本章字数: 9292 更新时间: 2025-05-09 15:52:36
【原文】
曰若稽古〔2〕,帝尧曰放勋〔3〕,钦明文思安安〔4〕。允恭克让〔5〕,光被四表〔6〕,格于上下〔7〕。克明俊德〔8〕,以亲九族〔9〕。九族既睦〔10〕,平章百姓〔11〕。百姓昭明〔12〕,协和万邦〔13〕,黎民於变时雍〔14〕。
【注释】
〔1〕尧典:本篇记载了尧和舜的一些事迹。典,典册。
〔2〕曰若:发语词。稽:考察。
〔3〕帝:君主。尧:《尚书大传》说:“尧者,高也,饶也。”汉代学者认为“尧”是谥号。
〔4〕钦:敬。郑玄说:“敬事节用谓之钦。”明:明察。郑玄说:“照临四方谓之明。”文:指管理天下井井有条。郑玄说:“经纬天地谓之文。”思:深谋远虑。郑玄说:“虑深通敏谓之思。”安安:温和宽容的样子。
〔5〕允:诚信。恭:恭敬,指恪尽职守。郑玄说:“不懈于位曰恭。”克:能。让:谦让。
〔6〕被:覆盖。四表:四海之外。
〔7〕格:到,指充满。上下:指天地之间。
〔8〕克:能。明:彰明,发扬。俊:大。
〔9〕九族:自高祖至玄孙九代人,这里指君主即“帝”的至亲。
〔10〕睦:和睦相亲。
〔11〕平:通“辨”,分别。章:彰明。百姓:百官族姓。
〔12〕昭:清楚。明:明白。
〔13〕协:协调。和:和睦。邦:国。
〔14〕黎:众。于:于是,因此。时:善。雍:和,和睦。
【译文】
考察往古之事,帝尧名叫放勋。他办事认真,明察四方。他善于管理天下,深谋远虑。他为人温和宽容。他讲求诚信,恪尽职守,又能谦让。他的光辉照耀到四海之外,充满天地之间。他能够发扬大德,使家族内部亲密和睦。家族已经和睦了,这种和睦之礼就在百官族姓中得到辨别和彰明。百官族姓清楚明白了和睦之礼,就使得诸侯万邦协和睦,天下民众因此就变得和睦友好起来。
【原文】
帝曰:“畴咨若时登庸〔1〕?”
放齐曰〔2〕:“胤子朱启明〔3〕。”
帝曰:“吁!嚚讼可乎〔4〕?”
帝曰:“畴咨若予采〔5〕?”
攭兜曰〔6〕:“都〔7〕!共工方鸠僝功〔8〕。”
帝曰:“吁!静言庸违〔9〕,象恭滔天〔10〕。”
帝曰:“咨!四岳〔11〕,汤汤洪水方割〔12〕,荡荡怀山襄陵〔13〕,浩浩滔天〔14〕。下民其咨〔15〕,有能俾夂〔16〕?”
佥曰:“於!鲧哉〔17〕。”
帝曰:“吁!咈哉〔18〕,方命圮族〔19〕。”
岳曰:“异哉〔20〕!试可乃已〔21〕。”
帝曰:“往,钦哉〔22〕!”九载,绩用弗成〔23〕。
【注释】
〔1〕畴:谁。咨:语气词。若:顺,善。时:四时。登:升。庸:用,任用。马融说:“羲和为卿官,尧之末年皆以老死,庶绩多阙,故求贤顺四时之职,欲用以代羲和。”
〔2〕放齐:人名。尧的臣子。
〔3〕胤(yìn):后嗣。朱:丹朱,尧的儿子。启:开,开通。明:聪明。
〔4〕吁:惊异语气词。嚚(yìn):言不忠信,奸诈。讼:争辨。
〔5〕予:我。采:事,指政务。
〔6〕攭兜:尧的大臣。四凶之一。
〔7〕都:语气词,表赞叹。
〔8〕共工:尧时水官,四凶之一。方:通“旁”,广,遍。鸠:聚集。僝(zhuàn):具,表现。功:功绩,成效。
〔9〕静:善,美。庸:用,指做事。违:邪僻。
〔10〕象:貌。滔天:漫天,指心高气傲好像水弥漫到天上。滔:弥漫。
〔11〕四岳:官名,为诸侯之长。
〔12〕汤汤(shāngshāng):大水奔流的样子。方:通“旁”,广,遍。割:通“害”。
〔13〕荡荡:大水奔突、冲击的样子。怀:包围。襄:涌上。陵:丘陵。
〔14〕浩浩:水势广大的样子。
〔15〕下民:天下民众。咨:叹息。
〔16〕俾(bì):使。夂:治理。
〔17〕佥(qìan):都。於:语气词,表赞叹。鲧(gǔn):尧时大臣,夏禹的父亲。
〔18〕咈(fú):违背,抵触。
〔19〕方:同“放”,放弃,指违背。圮(pì):毁坏,指危害。族:族类。
〔20〕异:不同,指闻见有所不同。
〔21〕试:试用。可乃已:看行不行再说。可,行。乃,才。已,止。
〔22〕钦:敬,指办事要认真、谨慎。
〔23〕绩:功业。用:效用。
【译文】
帝尧说:“谁善于治理四时呢?我要选拔任用他。”
放齐说:“您的儿子丹朱开通聪明。”
帝尧说:“唉!他说话不守忠信,又爱争辨,这可以吗?”
帝尧说:“谁能按我的要求处理政务呢?”
播兜说:“啊!共工广泛地聚集民力治水,已具有成效。”
帝尧说:“唉!他说话甜美却行事邪僻,貌似恭敬内心却傲慢得很。”
帝尧说:“四岳啊!洪水汤汤,极大地危害着人们。咆哮的洪水包围了高山,淹没了丘陵。浩浩荡荡的洪水几乎要弥漫到天上。天下的民众都在叹息着,有谁能使洪水得到治理吗?”
大家都说:“啊!鲧可以吧。”
帝尧说:“唉!他违背人意,不服从命令,危害族人。”
四岳说:“我们对他的见闻有所不同啊!试用一下看行不行再说吧。”
帝尧对鲧说:“去吧!办事要谨慎啊!”
鲧治理洪水历时九年,效果不好。
【原文】
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命〔1〕,巽朕位〔2〕?”
岳曰:“否德忝帝位〔3〕。”
曰:“明明扬侧陋〔4〕。”
师锡帝曰〔5〕:“有鳏在下〔6〕,曰虞舜。”
帝曰:“俞〔7〕!予闻,如何?”
岳曰:“瞽子〔8〕,父顽〔9〕,母嚚〔10〕,象傲,克谐〔11〕。以孝烝烝〔12〕,义不格奸〔13〕。”
帝曰:“我其试哉〔14〕!女于时〔15〕,观厥刑于二女〔16〕。”厘降二女于妫汭〔17〕,嫔于虞〔18〕。
帝曰:“钦哉!”
慎徽五典〔19〕,五典克从〔20〕。纳于百揆〔21〕,百揆时叙〔22〕。宾于四门〔23〕,四门穆穆〔24〕。纳于大麓〔25〕,烈风雷雨弗迷。
帝曰:“格〔26〕!汝舜。询事考言〔27〕,乃言底可绩〔28〕,三载〔29〕。汝陟帝位〔30〕。”舜让于德〔31〕,弗嗣〔32〕。
【注释】
〔1〕庸命:指顺天承命。庸,用。命,天命。
〔2〕巽:通“践”,升,登。
〔3〕否:鄙陋。忝(tiǎn):辱,表谦虚之词,如同说“不配享有”。
〔4〕明明:前一个“明”作动词,使……显明。后一个“明”作名词,指显贵的人。扬:推荐。侧陋:指处在社会下层的微贱者。
〔5〕师:众人。锡:赐,指献言。
〔6〕鳏(guān):独身男子。
〔7〕俞:语气词,表赞同。
〔8〕瞽(gǔ):盲人。
〔9〕顽:愚蠢。
〔10〕嚚:言不忠信,奸诈。
〔11〕谐:和谐。
〔12〕烝烝:厚美的样子。
〔13〕义:治理。格:至。奸:邪恶。
〔14〕试:考验。
〔15〕女:嫁女。时:是,这人。
〔16〕厥:其。刑:型,指德行。二女:指尧的女儿娥皇、女英。
〔17〕厘:治,这里指命令。降:下。妫(guì):妫水。汭(ruì):汭水。
〔18〕嫔(pìn):帝王的女儿出嫁。虞:舜的姓氏。
〔19〕慎:谨慎,慎重。徽:美,善。五典:五常,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦常。
〔20〕从:顺从,听从。
〔21〕纳:入,指晋升。百揆:管理百官的官。揆(kuì),管理。
〔22〕时:是,此。叙:次第,指有条理。
〔23〕宾:迎接宾客。四门:王城或明堂宫垣四方之门。
〔24〕穆穆:严肃庄重的样子。
〔25〕大麓:主管四方山林的官。
〔26〕格:至,来。
〔27〕询:谋。考:考察。
〔28〕乃:你的。言:意见。厎(zhì):必,终究。可:能够。绩:取得成功。
〔29〕三载:三年,指已考察了三年。
〔30〕陟(zhì):升,登。
〔31〕德:有德的人。
〔32〕嗣:继承。
【译文】
帝尧说:“四岳啊!我在位七十年,你们当中谁能顺天承命接替我的职位?”
四岳回答说:“我们的德行浅薄,不配登上帝位。”
帝尧说:“请在显贵的人和处在社会下层的微贱者中推荐贤者吧。”
大家就告诉帝尧说:“有个独身男子在民间,叫虞舜。”
帝尧说:“是的,我听说过。这人怎么样?”
四岳回答:“他是盲人之子,他的父亲愚蠢,母亲说话不诚实,兄弟傲慢无礼,但舜能够同他们和睦相处。因为他孝德厚美,他治理国家不至有奸邪行为吧。”
帝尧说:“让我来考察他吧!把我的两个女儿嫁给他,从两个女儿那里观察舜的德行。”于是命令两个女儿去到妫水和汭水之间,嫁给虞舜。
帝尧对舜说:“要谨敬地对待政务啊。”
舜重视和赞美父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦常,民众能够听从这五种伦常的说教。于是舜晋升到管理百官的职位,百官的政务从而变得有条有理。舜在明堂四门迎接宾客,四方宾客都肃然起敬。舜担任主管四方山林的官,他能在大风雷雨中不迷失方向。
帝尧说:“舜啊,你来吧!我同你谋划政事,又考察你的言论,你的意见总能够让我取得成功,我已考察你三年了,你登上帝位吧!”舜要让给有德的人,不肯继承尧的帝位。
【原文】
正月上日〔1〕,受终于文祖〔2〕。在璇玑玉衡〔3〕,以齐七政〔4〕。肆类于上帝〔5〕,禋于六宗〔6〕,望于山川〔7〕,遍于群神。辑五瑞〔8〕,既月乃日〔9〕,觐四岳群牧〔10〕,班瑞于群后〔11〕。
岁二月,东巡守〔12〕。至于岱宗〔13〕,柴〔14〕。望秩于山川〔15〕,肆觐东后〔16〕。协时月正日〔17〕:同律度量衡〔18〕。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽〔19〕。如五器〔20〕,卒乃复〔21〕。五月南巡守,至于南岳〔22〕,如岱礼。八月西巡守,至于西岳〔23〕,如初。十有一月朔巡守〔24〕,至于北岳〔25〕,如西礼。归,格于艺祖〔26〕,用特〔27〕。
五载一巡守,群后四朝〔28〕。敷奏以言〔29〕,明试以功〔30〕,车服以庸〔31〕。
肇十有二州〔32〕,封十有二山〔33〕,浚川〔34〕。
象以典刑〔35〕。流宥五刑〔36〕,鞭作官刑,扑作教刑〔37〕,金作赎刑。眚灾肆赦〔38〕,怙终贼刑〔39〕。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉〔40〕。
流共工于幽州〔41〕,放攭兜于崇山〔42〕,窜三苗于三危〔43〕,殛鲧于羽山〔44〕,四罪而天下咸服〔45〕。
【注释】
〔1〕上曰:朔日,即初一。
〔2〕受:接受。终:指终结帝位之禅让。文祖:文德之祖,指尧太祖的宗庙。古时政事在宗庙举行。
〔3〕在:察,观察。璇玑玉衡:北斗七星。璇玑,在斗魁四宿中。玉衡,在勺柄三星中。
〔4〕齐:排列。七政:七项政事。
〔5〕肆:于是。类:古祭名,祭天。
〔6〕禋(yìn):古祭名,洁祭。六宗:天、地、四时。
〔7〕望:望祭,祭祀山川之礼。
〔8〕辑:聚,合。五瑞:诸侯用作凭证的五种瑞玉。
〔9〕既月乃曰:先选定月份,再选定日期。
〔10〕觐(jìn):会见。牧:官长。
〔11〕班:颁赐,分发。后:君主。
〔12〕巡守:视察诸侯为天子守土的情况。
〔13〕岱宗:泰山。泰山别称岱,古以之为四岳所宗,故称。
〔14〕柴:柴祭。马融说:“祭时积柴,加牲其上而燔之。”
〔15〕秩:次第。
〔16〕东后:东方诸侯国的君主。
〔17〕协:协调。时:四季。正:定。
〔18〕同:统一。律:音律。度:尺度。量:量具,斗斛之类。衡:衡器,称重器具。
〔19〕修:修正,制订。五礼:公侯伯子男朝见天子的五等礼节。五玉:五种用作信符的瑞玉。三帛:指红、白、黑三种丝织品,用来垫玉的。二生:活的羔羊和雁。一死:一只死野鸡。贽:执礼。
〔20〕如:而,连词。五器:五种信符。
〔21〕卒:完毕,指礼节完毕。复:归还。
〔22〕南岳:衡山。
〔23〕西岳:华山。
〔24〕朔:北,指向北方。
〔25〕北岳:恒山。
〔26〕格:至。艺祖:文祖,指尧的太祖庙。
〔27〕用特:指用公牛做牺牲,举行告庙祭祀。特,公牛。
〔28〕四朝:指诸侯按所在方位分别在四岳朝见。
〔29〕敷:普遍,全面。奏:陈奏。
〔30〕试:考试,考验。功:功效。
〔31〕庸:功劳。
〔32〕肇:开始。
〔33〕封:培土,指封土为坛,举行祭祀。
〔34〕浚:疏通。
〔35〕象:刻画。典:常。刑:刑罚。
〔36〕流:流放。宥:宽恕。
〔37〕扑:用戒尺、刑杖扑责。
〔38〕眚(shěng):过失。灾:祸害。肆:遂,于是。赦:赦免。
〔39〕怙(hù):倚仗,指有所倚仗。终:到底,指终不悔改。贼:通“则”,就。
〔40〕恤:谨慎,顾恤。
〔41〕流:流放。幽州:地名。
〔42〕放:放逐。崇山:地名。
〔43〕三苗:古国名。三危:地名。
〔44〕殛(jí):拘禁。羽山:地名。
〔45〕罪:惩处。
【译文】
正月初一,舜在尧的太祖庙接受尧的禅让。他观察了北斗七星,列出了七项政事。于是类祭上帝,洁祭天地四时,望祭山川和群神。他又聚敛了诸侯的五种用作凭借的瑞玉,选定月日,让四岳和各诸侯君主来朝见,然后把用作凭信的瑞玉分发给各位君主。
这年二月,舜到东方巡视,到达泰山,举行了柴祭。又按尊卑依次望祭山川,然后接受东方诸侯国君主的朝见。协调四季的月份,确定天数,统一音律和度量衡。修正公、侯、伯、子、男朝见天子的五等礼节,以五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活的羔羊和雁各一只、死野雉一只作为觐见时携带的礼品。而那收回来的五种瑞玉在礼节完毕后赐还给诸侯国君主。五月,舜向南方巡视,到达南岳,所举行的礼节如同巡视泰山之礼。八月,舜向西方巡视,到达西岳,所举行的礼节如同当初巡视泰山之礼。十一月,舜到北方巡视,到达北岳,所举行的礼节如同巡视西岳之礼。回来后,到尧的太祖庙祭祀,用一头公牛作祭品。
以后,每五年巡视一次,诸侯按所在方位分别在四岳朝见。舜令诸侯逐一述职,陈奏治国见解,有良策则明试其功效,有功劳则以车马、衣服作奖赏。
舜开始将天下划分为十二个州,在十二州的名山上封土为坛举行祭祀,又疏通江河水道。
舜又将常规刑罚刻画在器物上。用流放迁逐的办法宽恕犯有五刑的罪人,用鞭打作为官吏治理民事时使用的刑罚,用戒尺和刑杖扑责作为惩罚违反教训者使用的刑罚,用罚金作为赎罪的刑罚。偶因过失而造成祸害就赦免他,有所依仗而终不悔改就施以刑罚。谨慎啊,谨慎啊,用刑一定要谨慎。
舜将共工流放到幽州,把攭兜放逐到崇山,把三苗驱逐到三危,把鲧拘禁在羽山。这四个人受到惩处,天下人都心悦诚服。
【原文】
二十有八载,帝乃殂落〔1〕。百姓如丧考妣〔2〕,三载,四海遏密八音〔3〕。月正元日〔4〕,舜格于文祖〔5〕,询于四岳,辟四门〔6〕,明四目,达四聪〔7〕。
“咨,十有二牧〔8〕!”曰:“食哉惟时〔9〕!柔远能迩〔10〕,悖德允元〔11〕,而难任人〔12〕,蛮夷率服。”
舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载〔13〕,使宅百揆〔14〕,亮采惠畴〔15〕?”
佥曰:“伯禹作司空〔16〕。”
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土〔17〕,惟时懋哉〔18〕!”禹拜稽首〔19〕,让于稷、契暨皋陶〔20〕。
帝曰:“俞,汝往哉!”
帝曰:“弃,黎民阻饥〔21〕,汝后稷〔22〕,播时百谷〔23〕。”
帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊〔24〕。汝作司徒〔25〕,敬敷五教〔26〕,在宽。”
帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏〔27〕,寇贼奸宄〔28〕。汝作士〔29〕,五刑有服〔30〕,五服三就〔31〕。五流有宅〔32〕,五宅三居〔33〕。惟明克允〔34〕!”
帝曰:“畴若予工〔35〕?”
佥曰:“垂哉〔36〕!”
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工〔37〕。”垂拜稽首,让于殳、闷气斨暨伯与〔38〕。
帝曰:“俞,往哉!汝谐〔39〕。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽〔40〕?”
佥曰:“益哉〔41〕!”
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞〔42〕。”益拜稽首,让于朱、虎、熊、罴〔43〕。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼〔44〕?”
佥曰:“伯夷〔45〕!”
帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗〔46〕。夙夜惟寅〔47〕,直哉惟清〔48〕。”伯拜稽首,让于夔、龙〔49〕。
帝曰:“俞,往,钦哉!”
帝曰:“夔!命汝典乐〔50〕,教胄子〔51〕,直而温,宽而栗〔52〕,刚而无虐,简而无傲〔53〕。诗言志〔54〕,歌永言〔55〕,声依永〔56〕,律和声〔57〕。八音克谐,无相夺伦〔58〕,神人以和。”
夔曰:“於〔59〕!予击石拊石〔60〕,百兽率舞〔61〕。”
帝曰:“龙!朕堲谗说殄行〔62〕,震惊朕师〔63〕。命汝作纳言〔64〕,夙夜出纳朕命,惟允!”
帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功〔65〕。”三载考绩,三考,黜陟幽明〔66〕,庶绩咸熙〔67〕。分北三苗〔68〕。
舜生三十征〔69〕,庸三十〔70〕,在位五十载,陟方乃死〔71〕。
【注释】
〔1〕帝:指帝尧。殂(cú)落:死去。
〔2〕考:父死后的称呼。妣(bí):母死后的称呼。
〔3〕遏:停止。密:静,静止。八音:以金、石、丝、竹、匏、土、革、木为材料制作的八类发音各异的乐器所发的音,这里泛指音乐。
〔4〕月正:正月,指尧崩三年后的正月。元曰:初一。
〔5〕格:至,到。
〔6〕辟:打开。四门:指明堂四门。明堂是古时天子宣明政教、接见诸侯及举行祭祀和庆典等重要活动的地方。
〔7〕聪:耳朵灵。
〔8〕牧:州的行政长官。
〔9〕惟:只有。时:农时,指抓住农时。
〔10〕柔:安,安抚。能:善,亲近。迩(ěr):近。
〔11〕悖(dūn):厚,亲厚,推崇。允:诚,信。元:善。
〔12〕难:阻拦,拒绝。任人:佞人,奸邪的人。
〔13〕奋:奋发。庸:功,努力。熙:光大。帝:指帝尧。载:事。
〔14〕宅:居。百揆:官名。
〔15〕亮:辅助。采:事。惠:顺。畴:类。
〔16〕伯:爵号,禹袭鲧的爵位为崇伯。司空:官名,掌管土木营建。
〔17〕平:治理。
〔18〕时:是,此,指百揆之职。懋(mào):勉力,努力。
〔19〕拜:拜谢。稽首:行跪拜礼时,头至地。
〔20〕稷:人名,名弃。尧时农官,传说为周人始祖。契(xiè):人名,传说为殷人始祖。暨:及,与。皋陶(yáo):尧时治狱官。
〔21〕阻:困,厄。
〔22〕后:主,主持。稷:农官,主管播种百谷的事情。
〔23〕时:通莳,耕种。
〔24〕五品:父、母、兄、弟、子。品,等次。逊:和顺。
〔25〕司徒:官名,掌管国民教化。
〔26〕敷:布,传播。五教:五品之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
〔27〕猾:扰乱。夏:华夏,指中国。
〔28〕寇:抢掠。贼:杀害。奸宄(gǔi):郑玄说:“(乱)由内为奸,起外为宄。”
〔29〕士:官名,掌刑法狱讼。
〔30〕服:用,实行。
〔31〕三就:去三个地方。就,趋,至。
〔32〕流:流放。宅:处所。
〔33〕三居:三种处所,指以罪行轻重分三等居处地。
〔34〕明:明察,清楚。允:允当,公允。
〔35〕若:顺,善。工:百工
〔36〕垂:人名,尧时巧匠。
〔37〕共工:官名,主管百工之事。
〔38〕殳(shū):人名。斨(qiāng):人名。伯与:人名。
〔39〕谐:偕,一同。
〔40〕上下:山泽。上,指山。下,指泽。
〔41〕益:人名。
〔42〕朕(zhèn):我。虞:官名,掌管山林。
〔43〕朱:人名。虎:人名。熊:人名。罴:人名。
〔44〕典:主持,掌管。三礼:指祭天神、地娇(qí)和入鬼之礼。
〔45〕伯夷:人名。
〔46〕秩宗:官名,掌管百神的次序尊卑之礼。
〔47〕夙夜:早晚。夙(sù),早。寅:敬。
〔48〕直:正直。清:清明。
〔49〕夔(kúi):人名。龙:人名。
〔50〕乐:音乐。
〔51〕胄子:未成年的人。
〔52〕栗:庄严。
〔53〕简:质朴,平易。
〔54〕言:表达。志:指心意、情趣和怀抱。
〔55〕永:同“咏”,咏唱。言:心声。
〔56〕声:指声情和声调。依:依从。永:同“咏”,即咏唱的内容。
〔57〕律:乐律。和:谐合,配合。声:五声。
〔58〕夺伦:指混乱失次。夺,侵夺。伦,伦次。
〔59〕於(wū):叹词。
〔60〕拊(fù):轻敲。
〔61〕率:都。
〔62〕堲(jī):厌恶。谗说:毁伤别人的言论。殄(tiǎn)行:指伤害善人的行为。殄,灭绝。
〔63〕师:民众。
〔64〕纳言:官名。郑玄说:犹后世之尚书,作王喉舌。
〔65〕时:善。亮:辅助。天功:上天托付的治民大业。
〔66〕黜(chù):罢免。陟(zhì):升迁。幽:昏暗。明:贤明。
〔67〕熙:兴旺。
〔68〕北:别。
〔69〕征:被征召。
〔70〕庸:用,指试用。三十:二十之误。
〔71〕陟方:巡狩。
【译文】
舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。人们如同死了父母一样伤心。三年间,全国上下停止了音乐活动。尧逝世三年后的正月初一日,舜到了尧的太祖庙,与四岳谋商政事,打开明堂四门宣布政教,让四方看得清楚,听得明白。
“十二州的长官们啊!”舜说:“要想足食就必须抓住农时。要安抚远方的臣民,亲善近处的臣民,要推崇有德的人,信任善良的人,拒绝奸邪的人。这样,边远地区的蛮夷都会臣服。”
舜问:“四岳啊!有没有能奋发建功、光大尧帝事业的人呢?我要让他担任百揆之职,从而帮助我管理朝政,使百官事务各顺其类。”
大家都说:“现正在作司空的伯禹可胜此任。”
舜帝说:“好的!禹啊,你平定水土有功,对于这百揆之职更要努力啊!”禹稽首而拜,要让职给稷、契和皋陶。
舜帝说:“好啦,还是你去担任此职吧。”
舜帝说:“弃,人们忍饥挨饿,你主管农业,引导和督促人们播种栽培各类谷物吧。”
舜帝说:“契,百官族姓之间不亲和,父母兄弟子女之间不和顺,你担任司徒之职,要谨慎地传播五品之教,要注意宽厚。”
舜帝说:“皋陶,蛮夷扰乱华夏,抢劫杀人,造成内乱外患。你担任士这个职务。要注意五刑有各自的适用范围,五刑的实行分别在野外、街市、朝廷三处执行,五种流放有各自的处所,按罪行轻重分别在远近不同的三种地方。要明察案情,处理公允!”
舜帝说:“谁能胜任管理我们百工的官?”
大家都说:“垂啊!”
舜帝说:“好的!垂啊,你担任掌管百工的官吧!”垂稽首而拜,要辞让给殳、斨和伯与。
舜帝说:“好的!你们一起去吧!”
舜帝说:“谁能管理好我们山泽的草木鸟兽呢?”
大家都说:“益啊!”
舜帝说:“好的!益,你担任我的虞官吧。”益稽首而拜,要让职给朱、虎、熊、罴。
舜帝说:“好的!你们一起去吧!”
舜帝说:“四岳啊,有谁能为我掌管祭祀天地和宗庙神灵的大礼?”
大家都回答说:“伯夷!”
舜帝说:“好的!伯啊!你担任秩宗之职吧。要早晚恭敬行事,又要正直、清明。”伯夷稽首而拜,让职给夔和龙。
舜帝说:“好!还是你去吧。要谨慎啊!”
舜帝说:“夔!任命你主管音乐。要教导年轻人,使他们正直而温和,宽厚而庄严,刚强而不伤害人,质朴平易而不傲慢。诗歌表达思想感情,歌曲咏唱心声。声情和声调要依从所咏唱的内容,乐律是配合五声的。八类乐器的声音能够调和。相互间不混乱,那么神和人就会因此而和悦了。”
夔说:“好的!我要敲击石磬,让百兽都随着音乐节奏跳起舞来!”
舜帝说:“龙!我厌恶那毁伤别人的言论和伤害善人的行为,这些都会使我的民众震惊,从而疑惑不已。我任命你担任纳言官,你要早晚传达我的命令并汇报臣下的意见。希望你办事要诚实忠信!”
舜帝说:“你们二十二人啊,做事一定要认真谨慎啊!要好好辅助我完成上天托付的大业啊!”
舜帝每三年考察一次政绩,经过三次考察后,罢免昏庸的官员,提升贤明的官员。于是,各项工作都兴盛起来。他又分别对三苗进行了妥善处理。
舜三十岁时被征召,试用二十年后代尧摄天子事,在帝位五十年,后在巡狩南方时才逝世。
下一章