季氏第十六张建梅 编著最新章节-免费小说-全文免费阅读-张建梅 编著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
季氏第十六
书名: 四书五经(上) 作者: 张建梅 编著 本章字数: 2066 更新时间: 2025-05-09 16:15:46
一
季氏将伐颛臾〔1〕。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与!夫颛臾,昔者先王以为东蒙主〔2〕,且在邦域之中矣。是社稷之臣也,何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之〔3〕,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰〔4〕:‘陈力就列,不能者止〔5〕。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣〔6〕?且尔言过矣,虎兕出于柙〔7〕,龟玉毁于椟中〔8〕,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞〔9〕。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服〔10〕,则修文德以来之;既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内,吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也〔11〕。”
【注释】
〔1〕颛(zhuān)臾(yù):附庸于鲁国的小国,相传是伏羲之后,风姓。故址在现在山东省费县西北。〔2〕东蒙:即蒙山,在山东省蒙阴县南四十里。〔3〕夫子:指季康子。〔4〕周任:古代有名的一个史官。〔5〕陈:摆出来,施展。力:才能。就:居,充任。列:职位。〔6〕相(xiàng):辅助的人。〔7〕兕(sì):独角的犀牛。柙:关闭猛兽的笼子。〔8〕龟:占卜用的龟甲。玉:祭礼用的玉。椟(dú):匣子〔9〕疾:憎恨。舍曰:避而不谈。辞:托辞,辩解之辞。〔10〕远人:指本国以外的人。〔11〕萧培:国君宫门内当门的照壁。此暗指鲁国内部。
【译文】
季氏将要兴兵攻打颛臾,冉有、季路拜见孔子说:“季氏将对颛臾采取军事行动。”孔子说:“求呀!这难道不是你的过错吧!那颛臾,从前先王封他做祭祀东蒙山的主祭人,再说它在鲁国境内,是鲁国的臣属啊,为什么要攻打他呢?”
冉有说:“我们主公要这样做,我们两人都不主张这样做。”孔子说:“求呀!从前周任说过:‘能施展自己的才能则就其职位,不能这样做就不辞职。这样如一个辅助瞎子的人,如果瞎子要跌倒了但他不去抱持,瞎子跌倒但他不去搀扶,那么还要用帮助瞎子的人干什么呢?况且你的话实在是错了。凶恶的猛兽从笼子里出来为患,贵重的东西毁坏在匣子里,这是什么人的过错呢?”
再有说:“现在那颛史,城郭坚固,离季氏的封地费又很近,如果现在不夺取它,将来一定成为后代子孙的隐忧。”孔子说:“求呀!君子厌恶那种不说自己愿意去做而编个诳言来搪塞的态度。我听说,一个国君或一个大夫,不怕财富少却怕分配不均匀,不怕贫困却怕不安定。财富均了,就无所谓贫;上下能和好共处就无所谓寡,上下既相安无事那么国家就无有倾覆之患。正因为这样,所以如有国外的人不归顺,就整治礼乐和仁义之政来招引他们来;既然招他们来了,就使他们生活安定下来。现在你们两人,帮助季氏,国外的人不归服,你们无法招他们来,国家不统一,分崩离析,你们不能好好保全,却想要在国内使用武力,我担心季孙氏的忧虑并不在颛臾,正在我们国君的庭院之内呀!”
二
孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”
【译文】
孔子说:“君子有九种情况要考虑:看的时候,要考虑是否看清楚了;听的时候,要考虑是否听清楚了;脸色考虑是否温和;容貌态度,要考虑是否庄重;说话,要考虑是否忠诚老实;做事,要考虑是否严肃认真;遇到疑问,要考虑怎样向别人请教;欲发怒,要考虑会有什么后患;看见可以得到的东西,要考虑自己是否应该得到。”
三
孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤〔1〕。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”
【注释】
〔1〕汤:沸水。
【译文】
孔子说:“看见善良的,就好像赶不上似地奋力追求;看见邪恶的,就好像要把手伸到沸水那样赶紧避开。我见到过这样的人,我听到过这样的话。避世隐居来保全自己的意志,据义而行来实现自己的理想。我听到过这样的话,却没有看见过这样的人。”
四
陈亢问于伯鱼曰〔1〕:“子亦有异闻乎?”
对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。不学礼,无以立。’鲤退而学礼,闻斯二者。”
陈亢退而喜曰:“问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”
【注释】
〔1〕陈亢(gāng):名元,字子禽。伯鱼:姓孔,名鲤,字伯鱼,孔子的儿子。
【译文】
陈亢向伯鱼问道:“您从老师那里得到一些特别的教导吗?”伯鱼回答说:“没有啊,一次他独自站在庭院中,我恭敬地走过。他问我:‘学诗了吗?’我回答说:‘还没有。’他说:‘不学诗,就不会说话。’我退回去后便学诗。又一次,他独自站在庭院中,我又恭敬地走过那里。他问我:‘学礼了吗?’我回答说:‘还没有。,他说:‘不学礼,就不会立足于社会。’我退回去后便学礼。我听到的就只这两次。”
陈亢回去高兴地说:“我问一个问题却得到三点收获:一是知道了该学诗,二是懂得了该学礼,三是了解到君子对自己的儿子并不偏爱。”
上一章 下一章