卫灵公第十五张建梅 编著最新章节-免费小说-全文免费阅读-张建梅 编著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
卫灵公第十五
书名: 四书五经(上) 作者: 张建梅 编著 本章字数: 1461 更新时间: 2025-05-09 16:15:46
一
卫灵公问陈于孔子〔1〕。孔子对曰:“俎豆之事〔2〕,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。
【注释】
〔1〕陈:通“阵”,军队作战的阵势。〔2〕俎豆之事:俎(zǔ)、豆都是古代盛肉食的器皿,举行祭礼等时使用,所以俎豆之事代指礼仪之事。
【译文】
卫灵公向孔子询问军队列阵的问题。孔子回答说:“礼仪方面的事情,我曾经听到过;军队方面的事情,我从来没有学习过。”第二天,孔子就离开了卫国。
二
子张问行。子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦〔1〕,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里〔2〕,行乎哉?立,则见其参于前也,在舆,则见其倚于衡也〔3〕,夫然后行。”子张书诸绅。
【注释】
〔1〕蛮:南蛮,南方的少数民族。貊(mò):北狄,北方的少数民族。〔2〕州里:古代以五家为邻,五邻为里,二千五百家为州,此指本乡本土。〔3〕衡:通“横”,车辕前的横木。
【译文】
子张问怎样才能使自已的主张到处行得通。孔子说:“说话忠诚老实,做事忠厚严肃,即使走到少数民族的偏僻国家,也行得通。但如果说话虚伪欺瞒,做事马马虎虎,就是在本乡本土,又怎能行得通呢?如果站立的时候,就好像看见‘忠信笃敬,这几个字展现在我们面前;在车上则好似看见这几个字呈现在前面的横木上,这样牢记它们才能使自己的主张到处行得通。”子张将孔子的这些话记在衣服的带子上了。
三
颜渊问为邦。子曰:“行夏之时,乘殷之辂〔1〕,服周之冕,乐则《韶》、《舞》〔2〕,放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆〔3〕。”
【注释】
〔1〕辂(lù):此指车。〔2〕《舞》:同《武》,周武王时的一种乐曲。〔3〕殆(dài):危险。
【译文】
颜渊问怎样治管国家。孔子说:“推行夏朝的历法,乘坐殷朝的车子,戴用周朝的礼帽,音乐就演奏《韶》曲和《武》曲,舍弃郑国的音乐,疏远小人。郑国的音乐淫靡,谄媚的小人危险。”
四
子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”
【译文】
孔子说:“我曾经整天不吃,整夜不睡,全都用来思考,但没有好处,比不上去学习啊。”
子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣〔1〕;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”
【注释】
〔1〕馁(něi):饥饿。
【译文】
孔子说:“君子致力于学道,不谋求衣食。耕田,常有挨饿的时候。学道,能够做官得到俸禄。君子只担心道没学到手,不担心贫穷。”
五
子曰:“知及人,仁不能守之,虽得之,必失之。知及之,仁能守之,不庄以莅之〔1〕,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。”
【注释】
〔1〕莅(lì):临,到。
【译文】
孔子说:“凭聪明才智可以谋得官职,但如果不用仁德去保持它,那么即使得到了官职,也一定会失去它。凭聪明才智谋到了官职,又能用仁德保持它,但不用严肃认真的态度去对待百姓,那百姓对当权者也不会尊敬。凭聪明才智得到官职,用仁德保住了它,又能用严肃认真的态度去对待百姓,但不能用合乎礼节的态度动员,使用百姓,这也还不够完整。”
六
师冕见〔1〕,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”
师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也〔2〕。”
【注释】
〔1〕师冕(miǎn):名叫冕的盲人乐师。〔2〕相(xiàng):帮助。
【译文】
师冕来见孔子,走到台阶前,孔子告诉他说:“这是台阶。”走到坐席旁,孔子又告诉他说:“这是坐席。”等大家坐好后,孔子对师冕说:“某人坐在这里。某人坐在那里。”师冕告辞走了。子张问孔予:“这也是一种同乐师说话的方法。”孔子说:“是的,这就是一种帮助乐师的方法呀!”
上一章 下一章