先进第十一张建梅 编著最新章节-免费小说-全文免费阅读-张建梅 编著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
先进第十一
书名: 四书五经(上) 作者: 张建梅 编著 本章字数: 3269 更新时间: 2025-05-09 16:15:46
一
子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。〔1〕如用之,则吾从先进。”
【注释】
〔1〕先进于礼乐:指先学习礼乐而后获得官职的人。野人:在野之人,即无爵无禄的一般人。后进于礼乐:指先获得官职而后学习礼乐的人。君子:指卿、士大夫等当权贵族。
【译文】
孔子说:“先学习礼乐而后获得官职的,是没有爵位和俸禄的普通人,先有官位而后才学习礼乐的是卿、大夫。假如要我选用人才,我就要选用先学习礼乐的人。”
二
颜渊死,颜路请子之车以为之椁〔1〕。子曰:“才不才,亦各言其子也〔2〕。鲤也死,有棺而无椁〔3〕。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”
【注释】
〔1〕颜路:颜回的父亲,名无繇(yǒu),字路,小孔子六岁,从师于孔子。椁(guò):古代有地位的人的棺材有两层,里面一层叫棺,外面一层大的叫椁。¥2才:有才能,此指颜渊。不才:没有才能,此指孔鲤。〔3〕鲤:孔子的儿子,字伯鱼。
【译文】
颜渊死了,他的父亲颜路请求孔子把自己的车子卖了给颜渊买一个椁。孔子说:“无论是有才能还是没有才能,也都是自己的儿子。我儿子鲤死了,只有棺却没有椁,我没有卖掉车子步行来给他买椁。由于我以前曾经做过大夫,是不能出去步行的。”
三
颜渊死,子哭之恸〔1〕。从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为〔2〕?”
【注释】
〔1〕恸(tòng):极悲哀。〔2〕夫(fú)人:这个人,指颜渊。“非夫人之为恸而谁为”是“非为夫人恸而为谁”的倒装句。
【译文】
颜渊死了,孔子哭得很悲痛,跟随的弟子说:“先生您太悲伤了啊!”孔子说:“太悲伤了吗?我不为这个人悲伤,还为谁悲伤呢?”
四
闵子侍侧,訚訚如也〔1〕;子路,行行如也〔2〕;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。“若由也,不得其死然。”
【注释】
〔1〕訚訚(yín)如:正直而恭敬的样子。〔2〕行行(hàng)如:刚强的样子。〔3〕侃(kǎn)如:温和快乐的样子。
【译文】
在孔子旁边侍奉,闵子骞是一副正直而恭敬的样子;子路是一副刚强的样子;冉有、子贡,则是一副温和快乐的样子。孔子很高兴,然而,孔子说:“仲由这样,怕不得好死呢。”
五
子曰:“回也其庶乎〔1〕?屡空〔2〕。赐不受命〔3〕,而货殖焉〔4〕,亿则屡中〔5〕。”
【注释】
〔1〕庶(shù):庶几(jī),差不多。〔2〕屡空:经常陷于穷乏之中。〔3〕不受命:子贡没有得到准许就去做生意。〔4〕货殖:囤积财贷以牟利。〔5〕亿:通“臆”,猜度。
【译文】
孔子说:“颜回的道德学问差不多了吧,可他常常贫穷。子贡没有经过准许去经商投机,猜测行情竟常常猜中。”
六
子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之!”
冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”
公西华曰:“由也问‘闻斯行诸’,子曰‘有父兄在’;求也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”子曰:“求也退〔1〕,故进之;由也兼人〔2〕,故退之。”
【注释】
〔1〕退:退缩。〔2〕兼人:一人能兼作两人的事,意思是胆大,敢作敢为。
【译文】
子路问:“是不是听到了就做呢?”孔子说:“还有父兄在上面,怎么能听到就做呢!”
冉有问:“是不是听到就做呢?”孔子说:“听到就做。”
公西华说:“仲由问是不是听到就做,您说‘还有父兄在上面’;冉求问是不是听到就做,您说‘听到就做’。我感到大惑不解,大着胆子来问个明白。”孔子说:“冉求做事总是退缩,所以我要鼓励他上前;仲由呢,他胆子大,敢作敢为,所以我要压压他。”
七
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐〔1〕。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也〔2〕。居则曰:‘不吾知也〔3〕!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰〔4〕:“千乘之国,摄乎大国之间〔5〕,加之以师旅〔6〕,因之以饥馑〔7〕;由也为之,比及三年〔8〕,可使有勇,且知方也〔9〕。”
夫子哂之〔10〕。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十〔11〕,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子〔12〕。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非日能之。愿学焉。宗庙之事〔13〕,如会同〔14〕,端章甫〔15〕,愿为小相焉〔16〕。”
“点,尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者〔17〕,春服既成〔18〕,冠者五六人〔19〕,童子六七人,浴乎沂〔20〕,风乎舞雩〔21〕,咏而归。”
夫子喟然叹曰〔22〕:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
【注释】
〔1〕曾皙(xī):名点,字子哲,曾参的父亲,也是孔子的学生。公西华:即公西赤,孔子的学生。〔2〕以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋吾以也:意思是:不要因为我比你们年长,你们在我面前不好开口说话。〔3〕居:平时。不吾知:即“不知吾”的倒装。〔4〕率尔:轻率,直率。〔5〕摄乎大国之间:摄(shè):局促地处在……此句意思是夹在几个大国的中间。〔6〕师:二千五百人为师。旅:五百人为旅。师旅泛指军队。〔7〕饥:谷不熟叫饥。馑(jǐn):菜不熟叫馑。饥馑即饥荒。〔8〕等到。〔9〕方:道义。知方:懂得道义。〔10〕哂(shěn):讥讽地微笑。〔11〕方六七十,如五六十:方圆六七十或者方圆五六十里的地方的小国。方:方圆。如:或者。〔12〕俟(sì):等待。〔13〕宗庙之事:指祭礼的事情。〔14〕如会同:或者诸侯相会见。会:诸侯相盟。同:其他一般人的会见。〔15〕端:玄端,古代礼物的名称。章甫:古代礼帽的名称。〔16〕小相(xiàng):祭祀和诸侯会盟时主持赞礼和司仪的官。相分卿、大夫、士三级,小相是最低的一级。〔17〕莫:通“暮”。傍晚。〔18〕春服:夹衣。〔19〕冠者:指成年人。〔20〕浴乎沂(yí):在沂水边洗头面和双手。沂:水名,在山东曲阜县南。〔21〕风乎舞雩(yú):风,迎风而吹。舞雩,祭天求雨的地方,有坛有树木。〔22〕喟(kuì):叹息。
【译文】
子路、曾皙、冉有、公西华四人陪同孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年龄都大,所以你们不要对此介意而不敢尽情讲真话。你们平常爱说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,打算任用你们,那你们怎么办呢?”
子路急忙答道:“如果有一个千乘之国,夹在几个大国之间。外面有军队侵犯它,国内又连年闹灾荒。让我去治理,只要三年,就可以使那里人人有勇气、个个讲道义。”
孔子对他一笑。
孔子又问:“冉求,你怎么样?”
冉求答道:“方圆六七十里或五六十里的小国,我去治理,只要三年,可以使百姓衣食充足。至于这个国家礼乐教化,那只有等待贤人君子来修明了。”
孔子又问:“公西赤,你怎么样?”
公西赤答道:“我不敢说自己已经很有本事了,只是愿意学习这些:祭祀和诸侯相会时,我愿意穿着玄端礼服,戴着章甫礼帽,做一个小司仪。”
孔子又问:“曾点,你怎么样?”
曾皙弹瑟正近尾声,此刻铿地一声将瑟放下,站起来答道:“我的志向跟他们三位的不同。”
孔子说:“那有什么关系?只不过是各人说说自己的志向罢了!”
曾皙便说道:“暮春三月,春天的衣服已经穿在身上,约上五六个成人、六七个小孩,在沂水旁边洗脸洗手,在舞雩台上吹吹风,然后一路唱着歌走回来。”
孔子长叹一声说:“我赞同曾点的主张呀!”
子路、冉有、公西华三人都出来了,曾皙最后走。他问孔子道:“他们三位的话怎么样?”
孔子说:“也不过各人谈了谈自己的意愿而已。”
曾皙又问:“那您为什么笑仲由呢?”
孔子说:“治理国家应当讲求礼让。可仲由的话一点也不谦虚。所以我笑他。”
曾皙又说:“难道冉求不是有志为国吗?”
孔子说:“哪里有方圆六七十里或五六十里的土地还算不上一个国家的呢?”
曾皙问:“公西赤谈的不是国家吗?”
孔子说:“有祭礼的宗庙,有诸侯间的会见,不是诸侯国又是什么?公西赤如果只能当小司仪,那大司仪又由谁来当呢?”
上一章 下一章