述而第七张建梅 编著最新章节-免费小说-全文免费阅读-张建梅 编著作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网

述而第七
书名: 四书五经(上) 作者: 张建梅 编著 本章字数: 2308 更新时间: 2025-05-09 16:15:46

子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭〔1〕。”

【注释】

〔1〕窃:私下,私自。老彭:人名,商代的贤大夫。

【译文】

孔子说:“只传述旧作,不进行创新,相信而且喜爱古文化,我私下把自己和老彭相比。”

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺〔1〕。”

【注释】

〔1〕艺:指礼(礼节)、乐(音乐)、射(射箭)、御(驾车)、书(写字)、数(算术)六种技艺,这是上古时代贵族阶级教育、培养子弟的内容。

【译文】

孔子说:“志向在‘道’上,执守在‘德’上,依据在‘仁’上,游娱在‘艺’上。”

子曰:“不愤不启〔1〕,不悱不发〔2〕。举一隅不以三隅反,则不复也〔3〕。”

【注释】

〔1〕愤:思考问题时有疑难想不通的样子。〔2〕悱:想说却不能清楚地说出来的样子。发:启发。〔3〕隅:角落。反:推及,类推。

【译文】

孔子说:“教导学生不到他想弄个明白而又不能弄明白的时候,我不去点拨他;不到他想说出来而又说不清楚的时候,我不去启发他。教给他某一方面,他不能由此推知其他几方面的,我就不再教他了。”

子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!”

子路曰:“子行三军,则谁与?”

子曰:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也〔1〕。必也临事而惧,好谋而成者也。”

【注释】

〔1〕暴虎:徒手与老虎搏斗。冯河:不用船只徒步过河。

【译文】

孔子对颜渊说:“有用我的,就实行我的主张;不用我,就将它收藏起来。只有我和你能这样了!”

子路说:“如果您去率领军队指挥作战,找谁与您共事?”

孔子说:“空手与老虎搏斗,徒步涉水过河而死了也不后悔的人,我是不与他共事的。与我共事的必须是性事能小心谨慎,善于谋划而能取得成功的人。”

冉有曰:“夫子为卫君乎〔1〕?”子贡曰:“诺〔2〕,吾将问之。”

曰:“伯夷,叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:求仁而得仁,又何怨?

【注释】

〔1〕为:帮助。卫君:卫出公蒯辄(kǎizhè)、他是卫灵公的孙子,太子蒯聩的儿子,蒯聩因得罪了卫灵公的夫人南子而逃亡晋国。灵公死,辄立为国君。晋国故意把蒯聩送回卫国和辄争夺君位以达到乘机侵略卫国的目的。蒯辄父子争夺君位与伯夷、叔齐互相谦让君位正好相反。子贡以此提问,探知孔子对卫出公辄的态度。〔2〕诺:答应的声音(表示同意)。

【译文】

冉有对子贡说:“老师会帮助卫君吗?”子贡说:“嗯,我要去问问他。”

子贡进去问孔子说:“伯夷、叔齐是怎样的人呢?”孔子回答说:“他们是古代的贤人啊。”子贡又问:“他们互让君住而出逃,心里有怨恨吗?”孔子回答说:“他们一心谋求仁德而又得到了仁德,又有什么怨恨呢?”

子贡出来后,对冉有说:“老师不会帮助卫君。”

叶公问孔子于子路〔1〕,子路不对。子曰:“女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔〔2〕。”

【注释】

〔1〕叶公:姓沈,名诸梁,字子高,楚国大夫,封地在叶(shè)城,所以称叶公。〔2〕云尔:如此而已。

【译文】

叶公向子路打听孔子是什么样的人,子路不知该如何回答。孔子对子路说:“你为什么不说:他的为人啊,发愤用功得把吃饭忘了,心里高兴时把忧愁忘了,连自己快要衰老了也不知道,这样说就行了。”

子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”

子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者〔1〕,斯可矣。亡而为有〔2〕,虚而为盈〔3〕,约而为泰〔4〕,难乎有恒矣。”

【注释】

〔1〕恒:恒心,此指保持好操守。〔2〕亡:通“无”,没有。“亡而为有”:没有却装着有。〔3〕盈(yíng):充满。“虚而为盈”:本来空虚却装着充足。〔4〕约:穷困。泰:宽裕,富足。“约而为泰”:本来穷困却装着富足。

【译文】

孔子说:“圣人,我是不能够看到的了;能够看到君子,这也就可以了。”

孔子又说:“善人,我是不能够看到的了;能够看到有一定操守的人就行了。没有却装着有,空虚却装着充实,本来穷困却要装出富足,这样就难以保持好的操守了。”

陈司败问:“昭公知礼乎〔1〕?”孔子曰:“知礼。”

孔子退,揖巫马期而进之〔2〕,曰:“吾闻君子不党,君子亦党乎〔3〕?君取于吴,为同姓,谓之吴孟子〔4〕。君而知礼,孰不知礼?”

巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过〔5〕,人必知之。”

【注释】

〔1〕陈司败:陈,陈国。司败,官名,即司寇,主管司法的官。昭公:鲁昭公,鲁国国君。〔2〕巫马期:人名,姓巫马,名施,字子期,孔子的学生。进:前进,此指走上前。〔3〕党:袒护,偏袒。〔4〕取:通“娶”。鲁国的国君娶了吴国姑娘做妻子。“为同姓”:鲁国是周公的后代,姓姬;吴国是太伯的后代,也姓姬。吴孟子:鲁昭公的夫人。春秋时代,国君夫人的称号通常是其所生长的国名加她的本姓。鲁娶于吴,所以应称作吴姬,但周朝的礼法是“同姓不婚”,为了掩盖真相,就改称吴孟子。〔5〕苟(gǒu):假如,如果。

【译文】

陈司败问孔子:“鲁昭公知礼吗?”孔子说:“他知礼。”

孔子走出去后,陈司败作揖请巫马期走近自己,说:“我听说君子不袒护别人,难道孔子还会袒护别人吗?鲁君从吴国娶了位夫人,那是同姓的,称她叫吴孟子。鲁君如果算得上知礼,还有谁不知礼呢?”

巫马期将这句话告诉给了孔子。孔子说:“我孔丘真幸运,如果有错误,别人一定会指出来,让我知道。”

子疾病〔1〕,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰:‘祷尔于上下神祗〔2〕’”子曰:“丘也祷久矣。”

【注释】

〔1〕疾:生病。病:重病,此指病情加重。〔2〕《诔》(lèi):此指祈祷的文章。祗(qí):地神。

【译文】

孔子病情加重,子路请求祈祷。孔子问道:“有这回事吗?”子路说:“有这回事,《诛》文上写道:‘替你向天神地神祷告’”。孔子说:“我早就祈祷过了。”

上一章 下一章