第十二章孟子最新章节-免费小说-全文免费阅读-孟子作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
第十二章
书名: 孟子 作者: 孟子 本章字数: 700 更新时间: 2025-04-25 18:11:21
【原文】
邹与鲁鬨〔1〕。穆公问曰〔2〕:“吾有司死者三十三人〔3〕,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库〔4〕充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰〔5〕:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君无尤焉〔6〕。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”
【注释】
〔1〕邹:即春秋时邾国,战国时改为邹国,在今山东邹县。鲁:周朝初年所分封的诸侯国,在今山东南部,其始封君主是武王的弟弟周公姬旦。战国时沦为一般的小国,公元前256年为楚国所灭。鬨(hònɡ):同“哄”,交战。 〔2〕穆公:即邹穆公;邹国君主。 〔3〕有司:指有关部门的官吏。 〔4〕仓廪(lǐn):储藏粮食的房屋。府库:贮存财物的房屋。 〔5〕曾子:名参,字子舆,鲁国人,孔子的弟子。 〔6〕尤:责怪,怪罪。
【译文】
邹国跟鲁国交战。邹穆公问孟子道:“在这次战斗中,我们的将官被打死三十三个,而民众却没有一个为他们献身的。要是处罚他们,罚也罚不尽;若不处罚,那他们还是会仇视长官,眼看着长官死难却不加援助,要怎么办才好呢?”
孟子回答说:“在灾荒的年月里,您的民众,年老体弱的大批地死亡,把尸体抛弃到山沟里去,年轻力壮的人四散逃荒,有近千人。而您大王粮仓饱满,国库充足,官吏却不把这严重情况上报,这简直是怠慢而且残害百姓。曾子说:‘切切警惕啊!你怎样对待人家,人家将照样回报你。’民众们如今有机会回报了。您别责怪他们,只要您大王施行仁政,老百姓便会敬爱君主和亲近长官,并乐于为他们献出自己的生命了。”
上一章 下一章