一一 退场披耳逊著周作人译最新章节-免费小说-全文免费阅读-披耳逊著周作人译作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网

一一 退场
书名: 欧里庇得斯悲剧集(上册) 作者: 披耳逊著,周作人译 本章字数: 2294 更新时间: 2021-04-12 14:34:14

仆人 主母,你自己也看见,但是我还得报告,我们带了欧律斯透斯到你这里来了。这是一个意外的景象,在他也不曾料到的时运,因为他没有想到会得落入你的手里,在他从密刻奈率领大军出来,傲慢胜过正义,来毁灭雅典的城邦的时候。但是神明反对着他,把他的运命转变了。许罗斯和勇敢的伊俄拉俄斯在那里建立却敌的宙斯的木像,纪念这光荣的得胜,他们却派遣我带了他到你这里来,好叫你心里欢喜,因为这是最甜美的事,看见仇人从幸运落在灾祸里去了。

阿尔克墨涅 啊,可恨的人,你来了么?正义终于抓到了你了么?那末,你首先给我对这边抬起头来,大胆的直看你的仇人吧。因为现在你不再是君主,却是奴隶了!你就是那人么,我想要知道你敢于吧那许多的欺辱,给我的——现今在那地方的那儿子,你这无恶不作的家伙?你打发他,叫去杀那些水蛇和狮子。你计画出许多坏事,——有什么欺侮你不曾加在他上边的呢?你逼他活着走到冥土里去,——我且不说吧,因为这故事太长了。但是单是这样干你还不满足,却要把我和孩子们从整个希腊赶出去,虽然是坐在神明前面的请愿人,这些老年人,和那些还都是小儿哩。但是你找着了男子汉和一个自由的城邦,他们是不怕惧你的。现在你该不得好死!可是这于你还是便宜,因为你不单是该当一死,你造成了这许多祸害的人!

歌队 你可是不当杀害这人呵!

仆人 那末,我们是白捉住了这个俘虏了!

阿尔克墨涅 你说来,什么法律不准他死的呢?

歌队 这地方的首领们不以为然。

阿尔克墨涅 为 什么呢?他们以为杀死仇人是不对的么?

歌队 他们不杀那么在战场上生擒的人。

阿尔克墨涅 许罗斯承认这意见么?

歌队 他应当,我说,去反对这地方的意思么?

阿尔克墨涅 这人是不应该活着,也不该见着阳光的!

歌队 那末这是对不起他了,当初没有杀了他。

阿尔克墨涅 可是现在他受惩罚,岂不是正好么?

歌队 没有一个人,肯来杀死他的。

阿尔克墨涅 那么我来,我就算是一个人。

歌队 你如做了这事,将受到很大的非难。

阿尔克墨涅 我爱这城邦,这是没有人可以杏认的。但是,这家伙既然落在我的手里,没有凡人能够再抢了去。因此如有谁愿意,尽可说我是大胆的,思想激烈过于一般女性的人。但是这事件我是总要干的了。

歌队 夫人呵,你对于这汉子有着一个可怕也是可以理解的怨恨,这是我清楚的知道的。

欧律斯透斯 女人,你要明白,我不会对你谄媚,或是说什么别的话乞命,去招来懦怯的批评。这并不是我的情愿,承受了这个竞争,我自己知道和你是中表姊弟,和你的儿子赫剌克勒斯是亲戚。但是不管我愿意或是不愿,这里乃是女神赫拉,她使我那么受着这苦难。我既然成了他的敌对的人,知道必须去进行这个斗争,我便成了许多祸害的计画人,夜里坐着老是打算,生出好些方法,怎样去击溃和杀却我的仇人们,使得我以后可以不再有恐惧。我是知道的,你的儿子不是一个无聊的人,却真实是一个男子汉,因为他虽是我的仇人,却该被称赞,是一个英雄。

但是,在那人没了之后,我岂不是还是应当——因了那些人的怨恨,知道这是世仇,去翻动一切的石块,去杀害,流放以及谋划么?我这样做着,那时我才得平安呀。你若是得着了我的时运,会得不去追逼你仇人那狮子的怀恨的小狮,却是镇静的让它们住在阿耳戈斯么?没有人会相信的。

现在既然他们没有杀我,在我愿意死掉的时候,所以凭了希腊的法律,我的死将给杀我的人以血污。这城邦很明智的有恕了我,他们敬神远胜于恨我。对于你的话,这是我的回答。此后我当被称为报仇鬼,也是英雄。这在我便是如此,我并不想死,但如果要离开生命,我也不怎么懊恼。

歌队 阿尔克墨涅,我想劝告你一句话。请你放了这人吧,城邦的意思是这样。

阿尔克墨涅 若是他死,我又顺从了了,怎么样呢?

歌队 那是顶好的事。但是这怎么能行呢?

阿尔克墨涅 我将很容易的指示给你。我杀了他,却把他的尸首给了那走来要他的朋友们,因为关于身体我不违背了城邦,但是他的死给了我对他的惩罚了。

欧律斯透斯 你杀吧!我不恳求你。既然那城邦要放我,不肯杀害我,我将把那阿波罗的古老的预言送给它,这在将来会在意想以上的于它有用。我死后把我葬在运命规定的地方,在帕勒涅的处女神的庙前。我永远对你们有好意,是你们城邦的守护者,作为一个侨民睡在你们的地下,但是对于他们和他们的子孙是最大的仇敌,在他们带了大军来到此地的时候,那些忘恩负义的人们。你们便帮助了这样的客人!我既然知道这个,那末为什么又来这里,却不畏惧神的预言的呢?我以为赫拉要比这神示强大得多,她不会得抛弃我的。但是你们别在我的坟头上奠酒或是血吧。我却将因此给予他们一个不利的归程。你们可以从我得到两重的利益,我的死将是你们的福利与他们的损害。

阿尔克墨涅 如果必要为你们城邦和子孙得到安全,既然听了这话,为什么还迁延着不杀这汉子呢?因为他自己指出了最安全的一条路。他是仇人,可是他死了于你们有好处——家人们,带他去吧!杀了他之后,把他丢给狗去吧。你别再想活着,把我赶出祖国去了!

(卫兵带着欧律斯透斯下。)

歌队 这我也只好承认。仆人们,你们去吧!因为我们的事情对于我们国王是清白无污的。

(一同退场。)

上一章 下一章