第四章法 雨果最新章节-免费小说-全文免费阅读-法 雨果作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网
第四章
书名: 世界文学名著-巴黎圣母院 作者: [法] 雨果 本章字数: 2412 更新时间: 2024-06-13 16:24:36
一 善人们 [1]
在这个故事发生时的十六年之前,在复活节后第一个星期天的早晨,做过弥撒之后,一个活物被放在固定在圣母像广场左侧的雕花木榻上,正对着圣·克利斯朵夫的那个“大塑像”。自一四一三年起,安东尼·德·艾沙尔骑士阁下的石雕像就跪视着这座大塑像,但人们却胆敢把这位圣者和这个信徒一起拆除了。通常总是把弃儿放在这张木榻上,以求公众发发善心。谁愿意收养,就可以把他们领了去。木榻前置一铜盆,以收善款。
公历一四六七年复活节后第一个星期日的早晨,放在这张木榻上的那个活物,似乎激起了挤在木榻四周的一群人极大的好奇心。这群人大部分是妇女,差不多全都上了年纪。
第一排最靠近木榻的人中间有四个女人,从她们类似法衣的灰色带风帽的无袖僧衣来看,她们是属于某个慈善团体的。我不知道历史为何没有把这四位神秘可敬的女人的名字传下来。她们是阿涅丝·拉埃尔姆、让娜·德·拉塔尔姆、昂丽埃特·拉·戈蒂埃尔、戈歇尔·拉·维奥莱特。她们都是老寡妇,都是埃蒂安·奥德里小教堂的信女,是得到会长的允许,遵照皮埃尔·达耶条例,走出家门来听布道的。
但是,如果说这四位信女此时此刻是遵守了皮埃尔·达耶的条例的话,那她们肯定是心甘情愿地在违反严厉要求她们缄默不语的米歇尔·德·布拉什和比萨红衣主教的条例。
“那是什么东西,教姐?”阿涅丝一边问戈歇尔,一边凝视着被这么多陌生面孔吓坏了的那个在木榻上号叫、扭动的小生物。
“要是如今人们生的孩子就是这种东西,”让娜说,“那我们这个世界将会变成什么样子啊?”
“我对于孩子的事不怎么了解,”阿涅丝又说,“但看到这个孩子大概是个罪过。”
“这不是个小孩,阿涅丝。”
“是一只残废的猴子。”戈歇尔细细看了之后说。
“这是个圣迹。”昂丽埃特·拉·戈蒂埃尔补充说。
“这么说,”阿涅丝指出,“这是四旬斋主日后的第三个圣迹了,因为不到一个星期之前,刚出现过一个圣迹,一个假香客被奥贝维利埃圣母院惩罚过,那是这个月的第二个圣迹。”
“这个所谓的弃儿,真是个丑陋的怪物。”让娜说。
“它的号叫简直能把一个唱经人震成个哑巴,”戈歇尔接着说,“别嚎啦,小叫驴!”
“竟然是兰斯的主教把这个怪物送给巴黎主教的!”戈蒂埃尔双手合十说。
“我想,”阿涅丝·拉埃尔姆说,“这是一个畜生,一只动物,是一个犹太人同一头母猪生下的东西。总之,是个异教怪物,必须扔到水里或火里去。”
“我真希望,”戈蒂埃尔又说,“谁也别收养他。”
“啊,我的上帝!”阿涅丝嚷道,“主教大人府旁河流下游那小巷顶头的孤儿院里的可怜的奶妈们,要是有人把这个小怪物送去给她们喂奶,该如何是好!我宁可奶一个吸血鬼。”
“可怜的拉埃尔姆,她多么天真!”让娜说,“我的教姐,您没看见这个小怪物至少有四岁了吗?它可不馋您的奶头,而是馋烤肉。”
“这个小怪物”——我们将很难用别的词儿来形容它——的确并不是个新生儿,而是一小堆有棱有角的在动的肉,被装在一条帆布袋里,只有脑袋伸在外面。帆布袋上有当时的巴黎主教纪尧姆·夏尔蒂埃阁下的姓名的起首字母组成的图案。那颗脑袋不成个模样,只看见一蓬红头发、一只眼睛、一张嘴和几颗牙。那只眼睛在哭,那张嘴在号叫,那几颗牙好像就想咬人。整个身子在帆布袋里挣扎着,周围的人有走的又有来的,越聚越多,惊讶非常。
阿洛伊思·德·贡德洛里埃夫人是个富有的贵族妇女,帽子金角上挂着一条长面纱,手里搀着一个约莫六岁的漂亮女孩。她走到木榻前停住了,看了看那个不幸的小东西,而她那穿着绫罗绸缎的可爱女儿佛勒尔-德-丽丝·德·贡德洛里埃,则用漂亮的小手指着永远挂在木榻上的招牌念道:“弃儿。”
“真是的,”那位夫人厌恶地别转脸去说,“我还以为只是把普通的孩子放在这里哩。”
她扔了一枚银弗罗林 [2] 在铜盆里就转身走了。那枚弗罗林银币在几个里亚中叮当直响,令埃蒂尔·奥德里小教堂那四个可怜的信女瞪大了眼睛。
片刻之后,严肃而博学的国王的大法官罗贝尔·米斯特里戈尔打这儿经过,他一只胳膊夹着一本很大的弥撒经本,另一只胳膊挽着他的妻子纪叶梅特·拉美雷斯小姐,这样,他身边就有了两个调节者:一个是精神上的,一个是世俗的。
“弃儿!”他注视了那玩意儿之后说,“显然是在弗莱吉多河 [3] 岸边拾来的!”
“只看得见他的一只眼睛,”纪叶梅特小姐说,“另一只眼睛上有个大肉瘤。”
“那不是个肉瘤,”罗贝尔·米斯特里戈尔阁下说,“那是个胚胎,里面孕育着一个同这鬼家伙一模一样的东西,而那东西也长着这样一个小胚胎,里面装着同样的一个鬼东西,以此类推……”
“这您是怎么知道的?”纪叶梅特·拉美雷斯问道。
“我知道得一清二楚。”大法官答道。
“大法官先生,”戈歇尔问,“您觉得这所谓的弃儿预兆着什么?”
“预兆着最大的灾难。”米斯特里戈尔回答。
“啊,我的上帝!”人群里有个老太婆说,“怪不得去年曾有过一次很厉害的瘟疫,而且有人说英国人就要大批地在阿尔弗勒登陆了。”“这也许将会阻止王后九月里到巴黎来,”另一个女人说,“生意已经很不好做了!”
“我认为,”让娜·德·拉塔尔姆嚷道,“对于巴黎的老百姓来说,最好是把这个小怪物扔到一堆柴火上烧死,而不是让他躺在这木榻上。”
“扔到一堆旺火上!”那老太婆补充道。
“这样做才更稳妥。”米斯特里戈尔说。
一位年轻神父已对信女们的道理和大法官的断语听了有一会儿了。他相貌严肃,额头宽阔,目光深邃。他悄悄地拨开众人,仔细观察那个“小妖怪”,并且把手伸向他。这正是时候,因为所有虔诚的女人都已经舔着嘴唇在等待“旺火”了。
“我收养这个孩子。”神父说道。
他把那孩子裹在自己的长袍里带走了。众人用惊讶的目光看着他离去。过了一会儿,他便在当时从圣母院教堂通往修道院的红门里消失了。
众人惊魂甫定,让娜·德·拉塔尔姆便凑近拉·戈蒂埃尔耳边说道:
“我早就跟您讲过,教姐,这年轻教士克洛德·弗罗洛先生是个巫师。”
[1] 法语中,此为讽刺语。
[2] 古代佛罗伦萨金币名,后许多国家曾仿造。在英国,为两先令之银币。
[3] 希腊的冥河。
上一章 下一章