五 夜晚在街上尾随一个漂亮女子的种种麻烦下法 雨果最新章节-免费小说-全文免费阅读-法 雨果作品-小说大全-七猫免费小说-七猫中文网

五 夜晚在街上尾随一个漂亮女子的种种麻烦(下)
书名: 世界文学名著-巴黎圣母院 作者: [法] 雨果 本章字数: 1516 更新时间: 2024-06-13 16:24:36

摔晕了的格兰瓜尔仍然躺在街角圣母像跟前的路上。他渐渐地恢复了知觉。开头的几分钟,他在一种不温馨的朦朦胧胧的幻象中漂漂浮浮,波希米亚姑娘和山羊飞奔的形象,同卡西莫多那重拳搅在了一起。这感觉转瞬即逝。紧贴着石板路面的身子所感到的寒冷,在强烈地刺激着他。他一下子清醒过来,回到现实中来了。“哪儿来的这股寒气?”他突然想到。他这才发现自己差不多是躺在一条阴沟里了。

“该死的驼背独眼龙!”他低声嘟囔着,想站起来。但他摔得太重,晕晕乎乎的。他只好仍旧躺着,好在两只手还动弹得了,便捂住鼻子,听天由命了。

“巴黎的污泥。”他想道,因为他深信他肯定得在这条阴沟里过夜了。

除了不去想它,在一个住处

又能如何呢? [1]

巴黎的污泥臭气熏天,里面大概蕴藏着大量的碳酸铵和亚硝酸盐。至少,这是尼古拉·弗拉梅尔大师 [2] 和炼金术士们的看法……

“炼金术士”这个词使他突然想起副主教克洛德·弗罗洛来。他记起了刚才看见的暴力情景,记起了波希米亚姑娘在两个男人中间挣扎,记起了卡西莫多有一个同伴,而副主教那阴森高大的模样也模模糊糊地进入了他的记忆之中。“这就怪了!”他想道。于是,他便以此为据,以此为基础,开始建造种种假设的奇异建筑——哲学家的那种纸牌搭建的房子。接着,他突然又一次回到了现实中来,不禁嚷道:“哎呀,冻死我了!”

那地方的确是愈来愈待不下去了。阴沟里的每一个水分子都要从格兰瓜尔腰里带走一点卡路里,体温开始毫不留情地与阴沟里的水持平了。

突然,另一种性质完全不同的苦恼跑来困扰着他。

一群儿童,就是那些经常浪迹巴黎街头、被人们一向唤作“流浪儿”的光脚丫子的小鬼,在我们也是小孩的时候,每天傍晚放学回家时,他们都朝我们大家扔石头,因为我们的裤子不是破的。就是这样的一群小鬼跑到了格兰瓜尔躺着的街口,浪笑吵闹着,似乎全然不顾是否会妨碍居民们睡觉。他们拖着一个不知什么德行的破袋子,而且,光是木屐的杂沓声就能把死人都给吵醒了。格兰瓜尔还不完全是死人,他半抬起身子来。

“喂,恩纳甘·丹代什!喂,让·潘斯布德!”他们扯起嗓门在叫,“拐角上的那个铁器商老厄斯达什·姆邦刚刚翘辫子了,我们拿了他的草垫,好点上一堆篝火。今天可是欢迎弗朗德勒使者的日子!”

于是,他们便把草垫正好扔到了格兰瓜尔身上,他们来到了他的身边却还没有看见他。与此同时,其中有一个孩子揪下一把草来,拿到圣母像前的灯上去点。

“糟糕!”格兰瓜尔咕哝道,“马上会不会太热了?”

情况十分危急。他就要处于水火之间了,他超乎寻常地挣扎了一下,就像伪币制造者怕被下油锅,拼命地想逃走一样。他站了起来,把草垫朝流浪儿们扔了回去,撒腿就跑。

“圣母啊,”孩子们叫嚷起来,“铁器商复活了!”

他们立即作鸟兽散。

战场上只剩下草垫了。贝勒富雷 [3] 、勒朱热神父 [4] 和科罗泽 [5] 都曾肯定地说:“翌日,该区神职人员将草垫郑重其事地拾起来,送去放在圣奥波蒂纳教堂圣物贮藏室。该教堂的圣器保管人直到一七八九年之前,每年就因莫贡赛耶街拐角圣母像的这次大显灵,获得了数目可观的收入,因为在一四八二年一月六日到七日那个难忘的夜晚,圣母大显灵,为厄斯达什·姆邦驱了魔。姆邦临死时,跟魔鬼开玩笑,诡谲地把自己的灵魂藏在草垫中了。”

[1] 此句原出自拉封丹的《寓言集》中的《兔子和青蛙》。

[2] 尼古拉·弗拉梅尔(1330—1418),大学区的著名作家。

[3] 弗朗索瓦·德·贝勒富雷(1530—1583),著名的编纂者,著有《几位著名作家神奇故事选》。

[4] 皮埃尔·勒朱热是《圣热纳维埃夫的故事》(1586年)以及其他几部有关这位巴黎女保护神的著作的作者。

[5] 吉尔·科罗泽(1510—1568),曾把《伊索寓言》译成诗篇。

上一章 下一章